Manuscripts

History, Manuscripts

Anubandha to the Caturdandi Prakashika – A Monograph

[simple-author-box]

Prologue:

Time and again in these blog posts we refer to a musicological work called the Anubandha to the Caturdandi Prakashika (CDP). In fact this Anubandha or appendix is a raga compendium or lexicon of ragas and is the core or fulcrum of the Sangita Sampradaya Pradarshini (SSP) of Subbarama Dikshita.In fact one will not be far from truth if they were to conclude that the SSP is a commentary on the Anubandha and a treatise wherein the ragas of this lexicon are illustrated with compositions. While all musicological writers and researchers allude to this Anubandha as an appendix to the Caturdandi Prakashika, fact is that they are two different and distinct texts, created by different authors at different points in time and structured differently as well. In fact the name of this appendix/musicological work is ‘rAgalakshanam’ as found in the preface to the text. However given very many musicological works are similarly named (for example Sahaji’s work dateable to circa 1700 AD, is called ‘rAgalakshanamU’, in this blog post we will refer to this text as Anubandha.

In this blog post we shall look at the content of this Anubandha, how it came to be unearthed, its author and it probable date.

The discovery of the Anubandha:

We do know that the musicological texts which were in the custody of Subbarama Dikshita when he published the SSP in 1904, included amongst others both the CDP and the Anubandha. From the narrative in the SSP we do know that Subbarama Dikshita treated the Caturdandi Prakashika as well as the Ragalakshanam listing as coeval, meaning he thought that the author of both of these texts was one person and that was Venkatamakhin himself, who lived somewhere between 1580-1650 AD.

We did see in an earlier blog post, the efforts of Subbarama Dikshita to acquire the texts and also the contribution of the 64th Pontiff of the Kanci Kamakoti Peeta in enabling the same. Subbarama Dikshita while utilizing the text (Anubandha) in his SSP, did not print the complete text as a separate publication. He utilized the lakshana slokas and the arohana/avarohana murcchanas found therein and reproduced it verbatim in his SSP.

Subbarama Dikshita did share a copy of the CDP or portion of it to Pandit Bhatkhande when the later came visiting him in Ettayapuram. It is not known with certainty if the Anubandha was also shared. Prof Bhatkhande refers to only the original CDP and the other text (also called Ragalakshanam) which embodies the 72 Sampurna Melakarta starting from Kanakangi and ending in Rasikapriya, in his work as evident from his publication “Music Systems in India – A comparative study of some of the leading music systems of the 15th,16th,17th & 18th centuries”). Since the so called Asampurna Mela scheme found documented in the Anubandha is not referred to by Prof Bhatkhande, we can infer that the same was perhaps not shared by Subbarama Dikshita, when he met him at Ettayapuram on 17th December 1904.

Subbarama Dikshita died in 1906 and all these musicological texts & other collateral material such as gitams, tAnams ( portions of which are found in the SSP) were presumably inherited by Ambi Dikshita, the son of Subbarama Dikshita thereafter. Ambi Dikshita came in contact with Justice T L Venkatarama Iyer, who met him at Kovilpatti in southern Tamilnadu in May 1931. Justice TLV became enamored of the music as practiced by Ambi Dikshita and brought him to Chennai, then Madras, the provincial capital of the Presidency. It was during this interaction that Justice TLV was perhaps able to access the manuscripts of CDP and the Ragalakshanam, with the result, in 1934 under the auspices of the Madras Music Academy the CDP as well as the Ragalakshanam was published as edited by Pandit Subramanya Sastri, T V Subba Rao and Justice T L Venkatarama Iyer. It was these authors/editors of this edition who first called the Ragalakshanam as Anubandha or Appendix to the CDP.   See foot note 1.

The Ragalakshanam manuscript lacked a formal preamble/introductory portion, colophon, date & such other details and was more like a manual or a lexicon rather than a formal treatise in itself. It was divided into two chapters with 45 and 145 anustubh verses in Sanskrit and was prosaic or free flowing like, in its narrative. It also differed in certain portions from the corresponding verses reproduced by Subbarama Dikshita in his SSP, thus giving rise to the suspicion that there were more than one version of the text.

Author of the Ragalakshanam/Anubandha & Its probable date:

Venkatamakhin – by Dr S Rajam
न्यूनं नप्यधिकं वापि प्रस्सिधैरध्वदष्स्वरैः |
कल्पयेन् मेलमेतर्हि ममायासो वृथा भवेत् ||
न हि तत्कल्पने फलालोचानोअपि प्रगलभते |
(Extract from the Caturdandi Prakashika – Venkatamakhin says that he has devised the 72 Melakarta scheme that is absolutely above reproach and not even Lord Siva can improve upon it)

During the first half of the 20th Century, based on Subbarama Dikshita’s averments and on his authority all subsequent writers and musicologists attributed the Anubandha to the authorship to Venkatamakhin himself. We do even have the much respected Dr V Raghavan himself acknowledging to the effect that Venkatamakhin also composed a work on the 72 melas (alluding to the Anubandha), based on the input of Pandit Subramanya Sastri.

It was only after the year 1950 perhaps that researchers started noticing the inconsistencies between the CDP on one hand the Anubandha on the other and they started voicing the same. While that was the state of music research at that point in time sometime after 1975 we have atleast two musicologists who advanced the view that the CDP and the Anubandha were two different texts, created by two different authors at two different points in time. They were Prof S R Janakiraman and Dr Satyanarayana. There may have been other writers/scholars/experts who might have advanced a similar view or opinion perhaps and I should confess that I am not aware and would like to be corrected if so.

The works of these two scholars alone are being considered in this blog post for the simple reason that they are leading and acknowledged authorities on the subject and they have time and again written and spoken about this in all their works and interactions. References 3 and 4 in the section below are the works of these two stalwarts and they advance the view that the Ragalakshanam was a creation of a descendant of Venkatamakhin sometime after 1700 A D.

Between Venkatamakhin who created the CDP in the year AD 1636 and the year AD 1760 which we know to be the possible end period before which the Anubandha should have been created , we have two historical personages from the account of Subbarama Dikshita in the SSP, who are mentioned as descendants of Venkatamakhin. One is Muddu Venkatamakhin, who Subbarama Dikshita attributes the authorship of the gitams published in the SSP & Pratamabhyasa Pustakamu for the ragas Natakurinji, Saveri and Gaulipantu. The other is Ramasvami Dikshita’s preceptor Venkata Vaidyanatha Dikshita.

The Argument advanced by Prof SRJ

Prof S R Janakiraman in his commentary to the Saramrutha of King Tulaja as published by the Madras Music Academy attributes the Anubandha or the Ragalakshanam – the listing of the arohana/avarohana murccana together with the lakshana sloka for the ragangas and the janya ragas thereunder to Muddu Venkatamakhin or to Venkata Vaidyanatha Dikshita, who was the preceptor of Ramasvami Dikshita. He argues cogently that Subbarama Dikshita is prima facie wrong as the text of the original CDP is never at all a listing of the 72 melas. It was Venkatamakhin who envisaged the mathematical possibility of 72 melas but he saw that it was an exercise in futility to lay out all these 72 combinations as it would be a mere theoretical exercise. In the body of the CDP he drew out/documented only those 19 purva prasiddha melas and added Desi Simharava ( Simhendra Madhyamam of modern times) to it. The Anubandha on the contrary lists out all the 72 ragangas and their offspring which are in direct contradiction to the listing found in the CDP. Thus the Anubandha is a later day compendium obviously and its author could not have been Venkatamakhin. It could be either Muddu Venkatamakhin or Venkata Vaidyanatha Dikshita, who could have authored the Ragalakshanam. This is the crux of the hypothesis advanced by Prof SRJ, implying that the Anubandha must have been created during the first half of the 18th century.

Prof Satyanarayana’s take on the authorship and timeline of the Anubandha:

For his part Prof Satyanarayana in his commentary on ‘Ragalakshanam’, reiterates the points stated by Prof SRJ but attributes it to Muddu Venkatamakhin only/himself. The raja mudra/patron’s colophon of the aforementioned Nattakuriji gitam given in the SSP, has King Sahaji of Tanjore as the royal patron with Muddu Venkatamkhin’s ankita. He concludes firmly that Muddu Venkatamakhin lived during King Sahaji’s times. Given that this Muddu Venkatamakhin was the paternal great grandson of Venkatamakin the Ragalakshanam can be ascribed to him with a date of circa 1700 AD. Readers may please refer to Prof Satyanarayana’s vimarsa/commentary on the Ragalakshanam. His introductory chapter highlights the case for attributing the authorship to Muddu Venkatamakhin and placing the time of the Ragalakshana to the reign of Sahaji. He also lists a number of other features/grounds with which we can say that Anubandha/Ragalakshanam and the original CDP were composed by two different authors.

Logical deduction as to the author of the Anubandha

It is indeed unfortunate that Ragalakshanam text in itself does not have a colophon and we are forced to resort to therefore seek the truth through collateral evidence. Also Subbarama Dikshita himself makes no connection whatsoever between Venkatamakhin, Muddu Venkamakhin and Venkata Vaidyanatha Dikshita together, except stating that Muddu Venkatamakhin was the paternal great grandson of Venkatamakhin.

Be that as it may, armed with data given by Subbarama Dikshita we can still assume personages as place holders of their respective generations, just to ascertain their probability of being the author to the Ragalakshanam / Anubandha. So assuming for overlap of timelines between these personages, a more plausible life span calculation can be approximated as under for our understanding.

  • Venkatamakhin – AD 1590-1640
  • Venkatamakhin’s Son or next generation (Unknown) AD 1620- 1670
  • Venkatamakhin’s grandson or third generation (Unknown) – AD 1650-1700
  • Muddu Venkatamakhin (son of above, perhaps or 4th  generation) – AD 1680-1730 (contemporary of King Sahaji)
  • Venkata Vaidyanatha Dikshita (maternal great great grandson, possibly) – AD 1700-1760 (guru of Ramasvami Dikshita)

One can logically expect that at the least, a gap of 4 to 5 generations has to be there for the said period considering the average life spans of those days. The listing as above certainly makes it plausible for Muddu Venkatamakhin to have lived during the period 1680-1730 and that coincides with King Sahaji’s regnal years of AD 1684-1712. Assuming the authorship of the Ragalakshanam, as between Muddu Venkatamakhin & Venkata Vaidyanatha Dikshita we have the period of AD 1700- 1750 as the probable timeline during which the Ragalakshanam could have been authored. See foot note 2.

Subbarama Dikshita’s asserion that Muddu Venkatamakhin was a prapautra of Venkatamakhin and that Venkata Vaidyanatha Dikshita was a maternal grandson appears a little confusing/contradicting given the timelines.  Or it could be that Venkata Vaidyanatha DIkshita coming from a maternal line too was born circa 1690 to be part of the same generation as Muddu Venkatamakhin, but survived till 1750-1760, which meant he must have lived very long given the mortality of those times.

With this possible set of conclusions/observations let us move on the evidence if any within the Ragalakshanam itself as to its timeline.

Ans so what was the date it was probably created?

Dr V Raghavan postulates in his works that the CDP was written perhaps in 1620 AD by Venkatamakhin. However Prof Vriddhagireesan a historian, in his treatise on the Nayaks of Tanjore authoritatively records with collateral evidence that the Caturdandi Prakashika must have been composed in or around A. D 1637 during the initial years of the rule of King Vijayaraghava Naik (regnal years- AD 1633-1673) who succeeded King Raghunatha, of the erstwhile Royal House of the Naiks/Nayaks of Tanjore. It was in King Vijayaraghava Naik’s Court that Venkatamakhin was a minister, like how his father Govinda Dikshita was in King Raghunatha’s Court, Vijayaraghava’s predecessor. By the years AD 1675-77 the Naiks of Tanjore were decimated and Ekoji of the Maharatta Bhonsale clan had occupied the  Tanjore throne and set up his Kingdom by AD 1680. Records show that this period of AD 1670-1680 had been a period of great political upheaval and peace returned to Tanjore only with the stable rule of the powerful King Sahaji (son of Ekoji) between the years AD 1684-1712. We do know that Muddu Venkatamakhin the great grandson and descendant of Venkatamakhin was patronized by King Sahaji as the Nattakurinji gitam ( in the SSP) composed by him on King Sahaji as attributed by Subbarama Dikshita bears the the ankita very clearly making out beyond doubt that Muddu Venkatamakhin’s Royal patron was King Sahaji.

Therefore can  we presume that the “Ragalakshanam” a.ka. Anubandha too was composed during the regnal years of Sahaji, just as how Prof Satyanarayana concludes? No so fast, for we have a problem and lets turn to it.

The Litmus test – Evidence of the lakshana of the raga Velavali:

Sahaji created the Ragalakshanamu – a lexicon of ragas which were current during his life time/at that point in time during his regnal years at the latest say circa AD 1710.  Now to determine if Ragalakshanam/Anubandha was composed during the same time as that of Ragalakshanamu, a comparison of ragas between the two texts can be done. The ragas recorded by Sahaji (as he observed in practice) must logically be a sub set of the set of theoretical ragas propounded in the Ragalakshanam / Anubandha assuming them to be coeval. So if we identify one raga at least which is defined in say Sahaji’s work as having a particular svarupa but is differently described of has a different svarupa in the Ragalakshanam / Anubandha then we have an issue. Because if the raga was in practice/vogue at a given point in time but is assessed differently by the two works created at the same place and time, then we can logically deduce that they cannot be coeval.

Now if we indeed do that analysis with the Anubandha on one hand and Sahaji’s Ragalakshanamu on the other, we hit at least with one roadblock pertaining to one raga’s lakshana. And the raga whose raga lakshana differs in the 2 texts is the raga Velavali !

The Velavali documented by King Sahaji:

Velavali, according to Sahaji, is categorized as a janya raga under the Sriraga mela (modern mela 22) with Nishadha dropped/varja in the arohana and sampurna in the descent. The Nishadha in Sriraga mela is N2 or kaishiki and the raga is to be sung at sunrise/day break. Thus Velavali which was in currency during 1710 or thereabouts, according to Sahaji was a raga having N2. In fact if we go back in time it was so even in Govinda Dikshita’s as well as during Venkatamakhin’s times. Both in Sangita Sudha and CDP,  the raga Velavali had always been classed under the Sriraga mela with its nishadha being N2 only. See foot note 3.

In fact Venkatamakhin in his CDP ( circa 1636 AD) gives this as the lakshana sloka for Velavali :

vElAvaLI tu bhAshAngaM jAthAh srIrAga mElathah |

sampUrna BhAvaM BhajatE praBhAtE chEsha gIyatE  ||

In fact comparing the definitions between Venkatamakhin and Sahaji, they match perfectly even about the time of rendering the raga, which is day break! And in fact Sahaji betrays no knowledge of CDP and thus becomes a perfect independent source for us. Thus all the way from circa AD 1637 to 1710, the raga’s lakshana has been stable under Sriraga mela with N2 as the nishadha svara occuring only in the avarohana.

In contradistinction, for the author of the Ragalakshana/Anubandha, (Gauri) Velavali is the raganga of mela 23. “Gauri” is a prefix added in the Ragalakshanam to get the sankhya so that the mela number of 23 can be derived as per Katapayadhi formula. Since it is mela 23, the nishadha can only be N3 or kakali ! Thus if the Ragalakshanam/Anubandha were to say that the nishadha of Velavali was only N3 and is not under Sriraga, it goes without saying that the Anubandha/Ragalakshanam must be dated only much later to 1710. It cannot be earlier to 1710 with certainty because for Sahaji and for Venkatamakhin, Velavali has only N2. One may ignore the reference to the term bhashanga used by Venkamakhin, Sahaji and Tulaja in the context of Velavali. The term signified a different raga attribute which has since been deprecated and did not refer to the presence of notes foreign to the raga’s mela, which is what it refers to today. We may be rest assured that Velavali always had only notes of the mela to which it pertained, in other words it was upanga from a modern standpoint.

If the Anubandha/Ragalakshanam were to be much later than AD 1710 then we need to do a similar compare with Tulaja’s Saramruta which is chronologically the next musicological text, available to us, being composed circa AD 1736, to determine Ragalakshanam’s timeline.

The Velavali of Tulaja

After Sahaji’s abdication of the Tanjore throne in AD 1711 and given that he was childless, his younger brother and successor Sarabhoji I ruled Tanjore from AD 1711-1729 for a period of 18 years. See foot note 4. He too died childless and was succeeded by his next brother Tulaja I, who ruled for a short period of 7 years between AD 1729 and 1736. This Tulaja I was the author of ‘Sangita Saramrutha’ a work very similar to his elder brother Sahaji’s ‘ Ragalakshanamu’. Again this Saramrutha indexed all ragas that were in currency during Tulaja I ‘s times or circa 1732-36 approximately. For the puposes of our onging analysis we can look at Saramrutha and see if Velavali is there and if so find its lakshana.

Luckily for us Velavali had survived till AD 1732 or latest till AD 1736 (when Tulaja I died). And to our surprise, he catalogues Velavali not under Sriraga mela but as a separate raganga with N3 to boot, exactly like how Anubandha/Ragalakshanam classifies it as melA 23. The raga continued to be sampurna and is bereft of nishadha in the arohana. It has all the notes of Sriraga except the nishadha has changed from N2 to N3.

So can we now conclude now that the Anubandha/Ragalakshanam is atleast coeval to the Saramrutha? There is still one more hitch. For, both Sahaji and Tulaja (leaving out the N2 being dropped and N3 being taken) Velavali lacked nishadha alone in the arohana, and it was sampurna in the avarohana. But for the author of the Anubandha/Ragalakshana, Velavali lacked gandhara as well as nishadha in the arohana, while the avarohana was sampurna!

Now this gets interesting. Between AD 1710 and 1736, the raga Velavali changes its nishadha from N2/kaisiki to N3/kakali, as evidenced by the Saramrutha. Now additionally gandhara too is lost in the ascent. What it means is that this could have happened only after 1736 because the dropping of the gandhara in the arohana is not recorded by Tulaja in Saramrutha circa 1736. For both of them i.e Sahaji and Tulaja, the raga had gandhara both in the arohana and avarohana.

Thus by deduction the Anubandha is dateable only to a date later than AD 1736. It was certainly not coeval to both Sahaji’s “Ragalakshanamu” or Tulaja’s “Saramrutha”. It was certainly much later to these two texts.

The other collateral evidence – Gopikavasanta & Gamakakriya

So we now see some light at the end of the tunnel. Velavali which was a janya under Sriraga till around AD 1710, is now elevated to be a raganga/mela in its own right during Tulaja’s times, circa 1732. In a span of 25 to 30 years outermost, Sahaji’s Velavali dropped its N2 acquired N3 and in one stroke moved out from being under the Sriraga mela to become a mela or a raganga in its own right. And after AD 1736 sometime circa 1750 perhaps, the raga additionally dropped the gandhara as well which is evidenced by the Ragalakshanam/Anubandha.

There is yet another set of evidence that we should consider. In an earlier blog post on the raga Gopikavasanta, we saw that the raga which was called Indu Ghantarava by both Sahaji and Tulaja in their works, had the name of Gopikavasanta in the Anubandha/Ragalakshanam. Both these ragas had the same melodic contour. If the Ragalakshanam/Anubandha was composed prior to 1736, the author would have called it Indu Ghantarava (the name assigned to that melody by Tulaja) as that was the name by which the melody went in practice in 1736. He would not have called it Gopikavasanta. Now that Tulaja’s Indu Ghantarava, post 1736 AD must have gone out of vogue by say AD 1740-1750. So circa 1750 AD , the melodic skeleton of Indu Ghantarava was then exhumed and given the name Gopikavasanta, by the author of Ragalakshanam/Anubandha. Meaning it could only be that the work was closer to 1750.

We also saw the case of the raga Gamakakriya and the earliest available composition in that raga by Sonti Venkatasubbayya dating back to circa 1770 AD. Gamakakriya again is a raga never seen in the CDP or in Sahaji’s Ragalakshanamu or Tulaja’s Saramrutha. It makes its first appearance only in the Anubandha as the raganga raga for Mela 56. This is another evidence to the fact that the Anubandha is dateable only to AD 1750 or later.

The evidence provided by the two forms of Velavali , the musical identities of Indu Ghantarava & Gopikavasanta and the inception of Gamakakriya all make it clear and point to the conclusion that the Ragalakshanam / Anubandha was composed sometime after 1740 and closer to 1750 and certainly before 1760, the date by which Ramasvami Dikshita had probably finished his tutelage under Venkata Vaidyanatha Dikshita and had learnt the ragas of the Anubandha.

The unsaid evidence provided by the political turmoil in Tanjore

We can also strengthen our deduction based on the political situation during these relevant times in Tanjore. It goes without saying that a stable political atmosphere, absence of political turmoil or long drawn wars or marauding invaders is an essential prerequisite for arts to blossom forth. And without doubt a strong, militarily powerful and able ruler who is a good administrator, a lover and patron of arts and the learned is a sine qua non for arts and music to flourish . All these are all required to enable fine arts and music  along with musicians to prosper in a given geography or Kingdom.

As historical records show, close on the heels of Tulaja I’s death in 1736, the Kingdom of Tanjore was plunged in chaos, without a legitimate heir to the throne and a bunch of illegal contenders fighting for the throne. The neighboring Kingdom of the Nayaks of Madura too was in political foment. That said in all probability between 1736 and 1740 nothing ever worthwhile could have happened from the point of music and arts as the Tanjore kingdom was in turmoil till then. The most powerful of the contenders to emerge successful was Pratapasimha the son of a concubine of Tulaja I and he seized the Tanjore throne for himself towards the end of AD 1739. Thus it was in AD 1740 that that some semblance of order came to being in TanJore. And over the next decade stability and patronage of arts restarted with the ascension of King Pratapasimha to the Tanjore throne and has he firmly ensconsed himself. Much like his paternal uncle, King Sahaji, he too was a militarily powerful King, a great administrator and a great patron of arts and he too went on to earn the tile of “Abhinava Bhoja”. As we see later, this period of Pratapasimha’s rule (1740-1765) witnessed the greatest of the pre-trinity composers blossoming forth from the fertile land of Tanjore.

Therefore the Ragalakshanam/anubandha’s date being decidedly after AD 1736, could have been created only during Pratapasimha’s golden rule, circa 1750 or thereafter, in all probability.

And who could have been the Author?

Now that we have nailed down the year of the text closer to AD 1750 we turn over to the question of who could have been the author of the Ragalakshanam / Anubandha, as between the two personages, Muddu Venkatamkhin and Venkata Vaidyanatha Dikshita. Now if the most probable time period was around 1750, given our estimated life time of Muddu Venkatamakhin (1680-1730) and that of Venkata Vaidyanatha Dikshita (1710-1760), it is more probable that it was Venkata Vaidyanatha Dikshita the preceptor of Ramasvami Dikshita perhaps who could have been the author of the Anubandha. Statistically speaking Venkata Vaidyanatha Dikshita has a significantly higher probability of being the author of the Ragalakshanam / Anubandha compendium, than Muddu Venkatamakhin. See foot note 5.

It is not to say that Muddu Venkatamakhin being the author is impossible. If he were born sometime later say in A D 1690 and had composed the Natakurinji gitam at worse say in the year of Sahaji’s abdication AD 1711, meaning he had gained royal favors even at a young age of 21 years, he would be around 60 years old in 1750 and could have still created the Anubandha/Ragalakshanam. Probable? Yes. Possible? Only ‘perhaps’ can be the answer. Too many positive assumptions have been made in this case. Too young to get royal favors at age 21 and too old for those times to have survived till 1750 or later.

Other possibilities

There are even more possibilities/scenarios which are probable. It could have been neither Muddu Venkatamakhin nor Venkata Vaidyanatha Dikshita, as well being the authors of the Anubandha.

  1. Perhaps another anonymous/unnamed yet descendant in between Muddu Venkatamakhin and Venkata Vaidyanatha Dikshita could have been the author. We don’t know.
  2. One other very plausible scenario is that the Venkatamakhin clan kept the Ragalakshanam / Anubandham compendium periodically updated with the raga lakshanas in vogue at various points in time and kept it as a living document. Thus the document or work had no single author but was instead a versioned document constantly updated at different points in time. This surmise can be validated with the finding that the Ragalakshanam listing contains raga names not found in the Raganga Lakshana gitas of the corresponding mela ragas. For example the Sankarabharana raganga gita does not refer to Nilambari whereas under the Anubandha we have the lakshana sloka and arohana/arohana murrcana krama being provided. Such misses can only arise if it were a running document. Therefore in such a dynamic situation our analysis needs to be slightly modified. We can simply conclude that the last such update to this Ragalakshanam / Anubandha as a living document was done perhaps by 1750 or latest 1760 AD as by then Ramasvami Dikshita had been taught the ragas of the Venkatamakhin Sampradaya presumably by Venkata Vaidyanatha Dikshita. The Ragalakshanam stands frozen since then!  See footnote 5.

I should confess that based on the preponderance of probabilities, my personal view is that the scenario per Point 2 above is he most plausible, if one were to view all the available facts logically.

All that we surmise now, is based on:

  1. The character references we get from Subbarama Dikshita,
  2. The dating of the texts CDP, Sahaji’s Ragalakshanamu and Tulaja’s Saramrutha and with life times and mortality factored in.

To conclude, from the perspective of musiologists and scholars today, as we see with the available evidence, the balance of probabilities favor Venkata Vaidyanatha Dikshita more than Muddu Venkatamakhin. If Venkata Vaidyanatha Dikshita was older than the 50 years which we assume he might have been during AD 1750-60 when he taught Ramasvami Dikshita, it would only strengthen our conclusion.

Epilogue

The objective of this monograph, if I might deign to call it one, was to provide an insight into the antecedents of the Ragalakshanam, the work which was called as the Anubandha or Appendix to the Caturdandi Prakashika. In contrast to the much popular perception, we saw that on the authority of Prof S R Janakiraman and that of Dr Satyanarayana, the work was by a different author done much later in time. And with a little more analysis using the raga Velavali as a litmus agent, we saw that the most probable author could be Venkata Vaidyanatha Dikshita, dateable closer to 1750 or thereafter and definitely not earlier. We also saw the two alternate hypothesis particularly the the one where the Ragalakshanam was likely treated by the descendants of the Venkatamakhin family as a living document and they kept it updated frequently, which appears the most plausible explanation. And if that is so then there cannot be a single author for the work. See foot note 6.

As a corollary to this monograph we will cover the curious history of the raga Velavali which we dealt with in passing for the litmus test, in the next blog post, which could logically conclude our study of that raga as well.

References :

  1. Subbarama Dikshitar (1904)- Sangita Sampradaya Pradarshini– Tamil Edition published by the Madras Music Academy in 1968/2006
  2. Dr.Hema Ramanathan(2004) – ‘Ragalakshana Sangraha’- Collection of Raga Descriptions- pages 485-486 & 565-567
  3. Prof R. Satyanarayana(2010) – ‘Ragalakshanam’ – Kalamoola Shastra Series- Published by Indira Gandhi National Center for the Arts, New Delhi
  4. Prof S. R. Janakiraman & T V Subba Rao (1993)- ‘Ragas of the Sangita Saramrutha’ – Published by the Music Academy, Chennai, pages 241-245
  5. V Vridhagireesan ( 1942) – The Nayaks of Tanjore- Published by the Annamalai University
  6. S N Ratanjankar (1940) -V N Bhatkhande’s – Music Systems in India- A Comparative Study of some of the leading music systems of the 15th,16th,17th and 18th centuries- Republished by S Lal & Co(1984)
  7. Dr S. Sita (1983) – “The Ragalakshana Manuscript of Sahaji Maharaja’ – Pages 140-182- JMA Vol LIV
  8. Dr V Raghavan – ‘Later Sangita Literature’ – Republished in JMA Platinum Jubilee Commemoration Volume – Compilation from the years 1930-1940, published by the Madras Music Academy in 2001 – pages 121-124

 FOOT NOTES:

  1. Pandit Subramanya Sastri a great Sanskrit scholar had done yeoman service to the cause of editing older musicological text and making them ‘ready’ for publication during the greater part of the 20th century. He has been instrumental in editing not just the Ragalakshanam, but also Govinda’s Sangraha Cudamani, which is today the Bible for modern Carnatic musicology. It is very likely that he must have substantially corrected the grammatical and scribal issues with the Ragalakshanam manuscript as well.
  2. The personage named “Govinda Dikshita” who apparently met the Dikshita family at Manali circa 1790-1800, according to Subbarama Dikshita though described as a descendant of Venkatamakhin, is not known to Ramasvami Dikshita before obviously as he had to prove his credentials that he learnt the Venkatamakhin sampradaya from Venkata Vaidyanatha Dikshita ( who was descendant on the maternal side). This Govinda Dikshita based on his own introduction was probably a son or grandson of Muddu Venkatamakhin who himself was Venkatamakhin’s patrilineal great grandson ( prapaautra according to Subbarama Dikshita)
  3. Earlier to both Govinda Dikshita and his son Venkatamakhin, Ramamatya in his Svaramelakalanidhi mentions Velavali. His Velavali too is bunched under Sriraga mela. But he says that in some places rishabha and pancama svaras are not seen. That doesn’t completely conform to the svarupa of Velavali under Sriraga as articulated by Govinda Dikshita, Venkatamakhin and Sahaji in their works namely Sangita Sudha, Caturdandi Prakashika and Ragalakshanamu, respectively. Hence leaving aside Ramamatya, we can consider Govinda Dikshita to have first mentioned the raga Velavali of the form with N2 that we have considered for this blog post.
  4. During his regnal years Sahaji, a musicologist & composer, created the “Ragalakshanamu” a compendium of ragas which were prevalent during his life time. We know that upon the death of his father Ekoji he ascended the throne at a very tender age of 12 in the year A.D. 1684 (born 1672). So much for his generosity and patronage, he was referred as Abhinava Bhoja. It is also known that Sahaji was childless and he actually abdicated the throne in favor of his brother Serfoji I in the year 1712, having ruled over the Tanjore domain for 28 years. He was an avowed devotee of Lord Tyagaraja at Tiruvarur. Legend has it that he retired to live a life of an ascetic in Tiruvarur where he had his abode very near the temple and overlooking its precincts so that he could have a darshan of his Lord Tyagaraja everyday as he woke up. While we do know he renounced the throne in 1712, we do not when he finally died perhaps in Tiruvarur. Assuming once again a time span of around 50 years, Sahaji must have lived atleast until 1722 or thereabouts.
  5. While Govinda Dikshita and his son Venkatamakhin enjoyed great authority and wielded considerable patronage and the respect of the Nayak Kings in the 17th century, their descendants in the 18th century do not seem to have garnered a similar patronage from the succeeding Bhonsale Kings. For example King Sahaji circa 1710 renamed the village of Tiruvisainallur as Sahajirajapuram and converted into a tax free grant for a set of prominent learned individuals. The Venkatamakhin descendants, including Muddu Venkatamkhin or Venkata Vaidyanatha Dikshita are not found in that listing nor is anyone having nexus to the family, are recorded as recipients of Sahaji’s grants or patronage elsewhere. Either they were not interested in patronage or perhaps they were not prominent enough to be a recipient, we do not know. From a historical record perspective the next great practitioner of Venkatamakhin’s musical legacy/sampradaya who rose to prominence and was much feted was only Sonti Venkatasubbayya, the creator of the immortal Gamakakriya varna (found in the SSP). He must have perhaps been part of Pratapasimha’s Court, but he certainly attained his pinnacle of glory during the reign of Pratapasimha’s son Tulaja II (1765-1788) in who’s Court he became the Dean of the Palace musicians. As pointed out elsewhere, Subbarama Dikshita in his Pratamabhayasa Pustakamu records Sonti Venkatasubbaya as a prime disciple of Muddu Venkatamakhin.
  6. It needs to be stated that this is pretty much an outcome of my personal armchair research with the available secondary references. It needs to be recorded here that notwithstanding the above finding/premise/hypothesis, in these blog posts we shall continue to refer to the Anubandha as being authored by Muddu Venkatamakhin sometime during the first half of the 18th century or circa 1750 AD.  With the analysis we did in this blog post, one fervently hopes that music researchers will focus on exactly dating this precious document based on a serious study of not only the ragas therein, but also the style and such other collateral evidence. That would provide some form of finality or closure to the date/authorship issue.

Tailpiece:

The featured image in this blogpost’s header is that of a gold coin or “Phanam” ( spelt as fanam perhaps the precursor to the Tamil word பணம் ) as it was called, being the coinage /currency issued during the times of King Serfoji I ( Regnal years 1712-1728 AD). This Tanjore sovereign, ruled after King Sahaji who had earlier abdicated the throne (and being childless) and before King Tulaja I, his brother who succeeded him. This coin is embossed on one side with the “Sharabha“, a mythical creature being part lion and part bird and the text “Sri Sarabhaja” in Nagari script on the other side.

Composers, CompositionAppreciation, Manuscripts, Notation, Pathantara, Raga

The mysterious ‘nagumomu ganaleni’ of Tyagaraja Svamigaḷ

[simple-author-box]

Only few kṛti-s enjoy the unique status of being both popular and liked by everyone. One such kṛti is ‘nagumōmu ganalēni’ of Tyāgarāja Svāmigaḷ. As much as the kṛti, the controversies surrounding the rāga of this kṛti too is equally popular. What is the rāga of this kṛti, Ābhēri or Karnāṭaka dēvagāndhāri? If it is ābhēri, which variety of dhaivatam is to be employed? If śuddha dhaivatam is to be employed, is it a different rāga from the Ābhēri of Muddusvāmy Dīkśitar? If so, is it allowed to have two lakṣaṇa for a single rāga? Almost all the students, performers, researchers and rasikā-s are equally aware of these questions. It is always a never ending debate whenever this kṛti is being played or heard. This article tries to find answers for some or all of these questions by considering the old versions, the keys to understand the truth.

Ābhēri

Before we embark into analysis, let us first understand these rāga-s and the present version of this composition.

Ābhēri find its first mention in Saṅgīta Sudhā of Govinda Dīkśitar [1]. This text and its successor, Caturdaṇḍiprakāśika of Vēṅkaṭamakhi consider this as a rāga with the svara-s taken by (present day rāga) Kīravāṇi. From the Rāga lakśaṇa of Śahaji onwards, this is considered as a rāga with the svara-s seen in the rāga Bhairavi. Rāga lakṣaṇa attributed to Vēṅkaṭamakhi also advocate the same lakṣaṇa. Thus the rāga Ābhēri had śuddha dhaivata from the period of Śahaji.

Types

Though the svara variety has not changed, we see two different lakṣaṇa-s for this rāga across the texts. In several of our posts, we have classified the lakśaṇa grantha-s available into two types; those that explain a rāga by phrases and the other one, predominantly through a scale. The lakśaṇa grantha-s falling under the first category like the Rāga lakśaṇa of Śahaji, Saṅgīta Sārāmṛta of Tulaja etc., consider this as a sampūrṇa rāga with the svara-s rṣbham, dhaivatam and niṣādha varjya (omitted) in the ārohaṇa karma. Avarōhaṇa is sampurṇa. Hence we find phrases like GMPS or SMGMPSS. More about these phrases can be studied here. As expected, Rāga lakṣaṇa attributed to Vēṅkaṭamakhi follows the same structure and this is much elaborated by Subbarāma Dīkśitar in his text Saṅgīta Saṃpradāya Pradarśini. This old Ābhēri was visualized and immortalized by Muddusvāmy Dīkśitar in his kṛti ‘vīṇābhēri’ which can be heard here.

The other type is seen in the lakśaṇa grantha-s falling under the second category, namely Saṅgraha Cuḍāmaṇi and its allied texts like Rāga lakśana manuscript of unknown authorship, Saṅgita Sāra Saṅgrahamu and Mahābharata Cūḍāmaṇi. The rāga here follows the scale SGMPNS  SNDPMGRS. Here, the svara niṣādha is present in ārōhaṇa karma and hence we see phrases like MPNS. Here, we do have an interesting point to ponder. Though the scales given in all the four texts are same, the Rāga lakśana manuscript of unknown authorship mention this rāga as Ābhīri and not Ābhēri! We will come to this a little later.

We can infer from the above discussion that there were two Ābhēri-s in practice between 17-19th centuries, though they take the same svara varieties. It can also be seen the dhaivata used is always of śuddha variety in both the varieties.

Popular version of the kṛti ‘nagumōmu ganalēni’

The presently rendered, popular version of this kṛti is in complete accordance with the lakśana of Ābhēri mentioned in Saṅgraha Cuḍāmaṇi and its allied texts. But the difference here is the dhaivatam employed in the present renditions; it is of catuśruti variety. We have seen Ābhēri always had śuddha dhaivata in the past. In such a case, can it be taken as a recent change happened in the last century?

Nagumōmu ganalēni – old versions

To get an answer for the question posed above, we need to look into the old versions available either as recordings or exist only in various texts and manuscripts. Let us now analyze the available versions.

Renditions

Excluding a single version by Vidushi Saṅgita Kalānidhi R Vēdavalli, every other common rendition is sung only with catuśruti dhaivatam. She uses śuddha dhaivata throughout her rendition. Other than this, the basic structure of the kṛti is not much different between the versions.

Texts

In this section, we will be analyzing this kṛti in various published texts and unpublished texts. The first text taking account of this kṛti is Saṅgita Sarvārtha Sāra Saṅgrahamu of Vīṇa Rāmānujayya. The rāga-s assigned for Tyāgarāja kṛti-s in this book is a mystery and it requires a separate paper to address. For time being, we restrict ourselves to the kṛti in hand. The rāga of this kṛti is mentioned as Punnāgavarāḷi. Unfortunately, notation is not suffixed with the sāhityam.

The second text that makes a note of this kṛti is “Oriental Music in European Notation’ by AM Chinnasvāmy Mudaliyār. He mention the rāga of this kṛti as Ābhēri, a janya of mēla 20, indicating the presence of śuddha dhaivatam. This text forms a new era as we find the rāga names (for Tyāgarāja kṛti-s) used here is to be followed by every other text published later (excluding few books which follow Saṅgita Sarvārtha Sāra Saṅgrahamu). Again, all the texts mention Ābhēri as a janya of 20, excluding a text published by Kākināḍa Kṛṣṇa Ayyar, published in the year 1911.2 This text forms an important source of reference as this author was a student of Paṭnam Subramaṇya Ayyar, one among the prime disciples of Mānambucāvaḍi Vēṅkaṭasubbaier.  Vēṅkaṭasubbaier was a direct disciple of Svāmigal. At this moment of time, it is not possible to compare the version across this school. It is imperative to perform this, as it is very common to see the differences in the version, even among the members belonging to the same school. We shall provide a related example. Harikeśanallur Muttiah Bhāgavatar has a kṛti ‘īśvari rājēśvari’ in this rāga. He has treated this as a janya of mēla 20, that is with śuddha dhaivatam. It becomes clear now that the two musicians (Muttiah Bhāgavatar and Kākināḍa Kṛṣṇa Ayyar) belonging to the same Mānambucāvaḍi school giving two different lakṣaṇa for a single rāga! Unless we get some more versions from this family, we cannot conclude on the versions or the dhaivatha employed in this school.

Kṛṣṇa Ayyar clearly mentions Ābhēri as a janya of mēla 22, giving another important detail; this kṛti was sung with catuśruti dhaivatham even before Musiri Subramaṇya Ayyar cuts a record!

Version by Kākināḍa Kṛṣṇa Ayyar

This version is interesting in many aspects. First, it is the only early version which says catuśruti dhaivatam is to be employed. Second, it comes from one of the important disciple lineage of Svāmigal. Third, this version has one important phrase which gives an indication to identify the rāga of this version (not to be read as the kṛti).

The version here predominantly resembles the presently sung version with catuśruti dhaivatam. But, it has a very important phrase which can neither be detected nor allowed in the rāga Ābhēri. That key phrase, PNDNDP is found in the caraṇam of this kṛti. To understand the relevance of this phrase, we need to know about a rāga called as Dēvagāndhārī.

Dēvagāndhāri or Dēvagāndhāra

Dēvagāndhārī is an old rāga like Ābhēri seen from the text Saṅgīta Sudhā .1 In this text and in the treatises classified under the first type (see the section on Ābhēri), this rāga is said to be placed under Srīrāga mēla and should have catuśruti dhaivatam. This rāga is now referred as Karnāṭaka Dēvagāndhārī by some (See Footnote 1). This important phrase PNDNDP (or NDNDP) is seen in both sūlādi and gītaṃ notated in Pradarśini.3

Based on these evidences, it is clear that the version notated by Kākināḍa Kṛṣṇa Ayyar is better to be called as Dēvagāndhārī or Dēvagāndhāra or Karnāṭaka Dēvagāndhārī. It does not possess the features of the rāga Ābhēri, mentioned in any of the mentioned treatises.

We have another important version given by Taccur Brothers in the year 1905. They say Ābhēri is a janya of mēla 20 and the version is much similar to the present versions and the version given by Kākināḍa Kṛṣṇa Ayyar. Intriguingly, they give a phrase PNDNDP! The place where it occurs in the caraṇam too is same! Incidentally they have mentioned Karnāṭaka Dēvagāndhāri as a janya of mēla 21 and their Dēvagāndhāri is a janya of mēla 29 (the present popular Dēvagāndhāri).4

Have they got a version with catuśruti dhaivata and to be in line with the prevailing system, they have named it as Ābhēri? We raise this doubt considering the inconsistency seen in the versions and rāga lakṣaṇa given by them in their texts.

Manuscripts

This kṛti is always a rare find in manuscripts. The popularity of a kṛti too differs across a century. In an article on the rāga Balahamsa, we have mentioned the popularity of the kṛti-s in the rāga Balahamsa in the earlier part of last century. Contrary to those kṛti-s, this kṛti seems to be relatively unpopular, at least until Musiri Subramaṇya Ayyar popularizing this. In our study, we were able to find only two manuscripts mentioning this kṛti – manuscripts by Bharatam Natēśa Ayyar and Śrīnivāsarāghavan.

Manuscript by Bharatam Natēśa Ayyar

Though the age of the manuscript is unknown, considering the time period of Natēśa Iyer (1855-1931), it can be very well believed to have been written either in the latter half of 19th  century or in the first decade of  20th century. The notations does not have a mention about the use of dhaivatam. Though the basic structure of the kṛti is comparable to the common version, we see some unusual phrases to Ābhēri like SRGR, MRS, SGRGM and SNDMGS. This indicates the rāga of this kṛti could not be fitted in to any of the two varieties of Ābhēri mentioned!

Manuscript by Śrīnivāsarāghavan

Dr Śrīnivāsarāghavan was a nephew of Tillaisthānam Rāma Ayyaṅgar, a direct disciple of Svāmigal. But he has learnt from many sources; the sources that are known to us include Tillaisthānam Pañju Bhāgavatar and S A Rāmasvāmy Ayyar. His notebooks provide a valuable reference material to understand the tunes of the past as it is generally believed that he was faithful to the versions that he had learnt. In his notebooks, he has notated this kṛti, named it as Ābhēri and clearly says, it is a janya of mēla 20. To our surprise, the kṛti starts with the phrase PDNDPM, which is certainly not allowed in any of the two varieties of Ābhēri.  He continues to surprise us by giving phrases like SRG, RGMG, GRG, SRGM and DNS. None of these phrases can be fitted into any of the two varieties of Ābhēri. An astute musician he was, he has mentioned the scale of this rāga as S(R)GMP(D)NS SNDPMGRS. Though the scale is much like Naṭabhairavi or its sampūrṇa janya-s like Nāgagāndhāri, Cāpaghaṇṭāravam et al, structure of the rāga, as evidenced from these phrases is strikingly different.

Vālājāpeṭṭai version

Vālājāpeṭṭai transcripts that we have make a note of this version. It mentions the rāga name as Ghaṇṭāravam! Since notations are not available, we are unable to proceed any further.

The versions see in these manuscripts might be insular. But this insularity is striking and is common to these versions seen in manuscripts. 

Ninnuvinā marigalada

There is a kṛti of Śyāma Sāstri ‘ninnuvina marigalada’ with two versions – one in Rītigaula and the other one in the mentioned in the texts. We are yet to get an older version and will be subjected to analysis once we procure.

What is the rāga of this kṛti?

The answer to this question depends on the version that we believe to be original and the lakṣaṇa embedded therein.

  1. If we rely on the version by Kākināḍa Kṛṣṇa Ayyar, it is better to call it as Dēvagāndhārī or Dēvagāndhāra. It is to be remembered that a lot of intra school differences exist within this school and we do not know whether this version was handed over to Kṛṣṇa Ayyar or it was the general version prevailed in Mānambucāvaḍi school. This becomes highly relevant as that determines the authenticity of the version.
  2. The version given by Bharatam Natēśa Ayyar and Śrīnivāsarāghavan cannot be placed into Ābhēri or Dēvagāndhāri / Dēvagāndhāra (irrespective of the dhaivatam). It is some unknown rāga, yet to be identified.
  3. The presently rendered version (śuddha dhaivatam version) is structured more like Ābhēri of the second class of treatises. In that case it could have been called by the name Ābhīrī, as seen in one of the treatise mentioned earlier. Over the years and also due to the ascension of Saṅgraha Cūḍāmaṇi, Ābhīrī could have been called as Ābhērī. Interestingly, there exists a rāga by name Ābhīr in Hindustani Music. The structure of this rāga is identical with Ābhēri seen in the present version using śuddha dhaivatam. The presently rendered catuśruti dhaivatam version, if it is added with the phrase PNDNDP can be comfortably called as Dēvagāndhārī / Dēvagāndhāra. In the absence of this arterial phrase, it is advisable to give a separate name as it does not satisfy the criteria to be called as Dēvagāndhāri / Dēvagāndhāra or Ābhērī.
  4. The presently heard versions could be actually an abridged version of the original with many of its non-scale abiding phrases removed. 
  5. Getting a Vālājāpeṭṭai version definitely gives an added value.

Conclusion

This could be one of the apūrva rāga kṛti of Svāmigaḷ. Alternatively it could have been composed in an old rāga, yet to be identified. Perhaps, the lakṣaṇa seen in the version of Śrīnivāsarāghavan can be compared with all 20 mēla janya rāga-s.

Based on this analysis, it appears that the presently heard versions might not be portraying the complete lakṣaṇa of this rāga, as visualized by Svāmigaḷ. As with many other kṛti-s of Svāmigaḷ , we might be hearing a changed version(s).

Acknowledgements

The library in The Music Academy is a repository of many valuable manuscripts written in the early part of last century, like that of Bharatam Natēśa Ayyar. I thank Sri V Sriram, Secretary, The Music Academy for permitting me to access those valuable manuscripts.

I sincerely thank Dr Chandran, descendant of Dr Srinivasa Raghavan for parting me with the manuscripts in his possession.

References

1. Hema Ramanathan. Rāgalakṣaṇa Saṅgraha (collection of Rāga descriptions) from Treatises on Music of the Mēla Period with translations and notes, 2004.

2. Kākināḍa C S Kṛṣṇasvāmy Ayyar, Śrī Tyāgarāja Śata Kīrtana Svarāvali, 1911.

3. Subbarāma Dīkṣitulu. Prathamābhyāsa Pustakamu, Vidyā Vilāsini Press, Eṭṭayapuraṃ Subbarāma Samasthānaṃ, 1905. 

4. Taccur Śingarācāryulu, Cinna Śankarācāryulu. Gāyaka Siddhānjanamu. Kalā Ratnākara, Mudrākśara Śālā, Cennapuri, 1905.

Footnote 1

In the second type of treatises, namely Saṅgita Sāra Saṅgrahamu  Mahābharata Cūḍāmaṇi and Rāga lakśana manuscript of unknown authorship this rāga is called as Dēvagāndhāra considered as a janya of mēla 20 with the same scale as Ābhēri. In that instance the difference between Dēvagāndhāra and Ābhēri is not clear (as these texts do not furnish phrases or gītam).  These three treatises along with Saṅgraha Cudāmaṇi also mention another rāga, Karnāṭaka Dēvagāndhāri  with the same scale as Ābhēri and Dēvagāndhāra, but as a janya of mēla 21. Simply saying, Ābhēri mentioned in Saṅgīta Sudhā and Caturdaṇḍiprakāśika exist as Karnāṭaka Dēvagāndhārī in these texts.

Composers, Manuscripts, Notation, Pathantara, Raga, Shishya Parampara

Intriguing raga-s – Balahamsa

[simple-author-box]

Changes occurred to a rāga can be of various types ranging from trivial to drastic. There are some rāga-s wherein some phrases have disappeared over the period of years, there are a few wherein a rāga was made to sport a svara which is not present in its derivative scale and lastly there are some which were given a new form altogether. The last change is most dangerous as we are deprived to understand its old and original form. One such ‘extinct’ rāga is Balahamsa, a rāga that was much popular during the period of Tyāgarāja Svāmigaḷ and his contemporaries. The Balahamsa visualized by these composers was indeed a grand ‘rāga’ with lot of fluid phrases traversing the scale.

Though we do hear Balahamsa now and then with the same svara sthāna as that of Balahamsa of yore, the kṛti-s heard are mostly modern considering the lakṣaṇa of this rāga. The contemporary Balahamsa is much scalar which is essentially to be contrasted against the Balahamsa used by the composers mentioned above.  

Balahamsa

The present form of Balahamsa, in texts is seen only from the period of Śahaji. But the lakṣaṇa seen here has not changed; Tulaja too records the same, though he was late by around a century (See Footnote 1). This rāga, essentially in the same form was utilized by Muddusvāmy Dīkṣitar in his kṛti ‘guruguhādanyam’, belonging to the set of guruguha vibhakti kṛti-s. This kṛti as notated by Subbarāma Dīkṣitar in his Saṅgīta Sampradāya Pradarśini follows the same lakṣaṇa as given by Śahaji and Tulaja. Unfortunately, the later versions of this kṛti resemble this Balahamsa remotely and were structured to be in confirmation with the commonly heard Scalar Balahamsa. This scalar version subdued the Scale-transcending Balahamsa in the Post – Trinity era and live through many compositions.

We have mentioned in our earlier articles that many of the Scale-transcending rāga-s have a Scalar counterpart and Balahamsa can be best fitted into this. It is a rarity to hear Balahamsa in the present day concert milieu and when it is heard, it is invariably the Scalar Balahamsa that bemuse us.

Scalar Balahamsa

Balahamsa takes the svara that are assigned to the mēla 28 (present system), namely catuśruti ṛṣabham, antara gāndhāram, suddha madhyamaṃ, catuśruti dhaivatam and kaiśiki niṣādham. It is an upāṅga rāgaṃ and svara-s alien to mēla 28 are never seen here. All the advocatory texts of the Scalar school like Saṅgraha Cūḍāmaṇi, Saṅgīta Sarvārtha Sāram etc., identify this rāga and assign the scale SRMPDS SNDPMRMGS to it (See Footnote 2). The phrase RMGS has been given an undue importance (in the Post-Trinity era) and this phrase has almost become synonymous with this rāga which we feel, is mainly due to the influence of Saṅgraha Cūḍāmaṇi and the lakṣaṇa gīta given there in. The lakṣaṇa gīta notated there does not have gāndhāra in ārōhaṇa phrases, strictly confirming with the scale and RMGS is found aplenty. Glide towards the ṣaḍja in avarōhaṇa phrases is always RMGS, excluding a single place wherein MGRS is seen.

Scale-transcending Balahamsa

This grand rāga, as noted by Śahaji and Tulaja cannot be reined in by a mere scale. Though the svara stanāna-s it takes are exactly the same as that of scalar one, it has many unique phrases which was well projected by the composers like Muddusvāmy Dīkśitar and Subbarāma Dīkṣitar. Subbarāma Dīkṣitar explains its entire firmament in a single śloka, attributed to Vēṅkaṭamakhi:

      balahamsākhyarāgōyam ārōhē ca nivarjitaḥ I
sagrahassarvakālēṣu gīyatē gāyakōttamaihi II

The first part of this śloka says ‘the svara niṣādha is varjya (absent) in the ārōhaṇa of the rāga balahamsa’.  Though the śloka appears to be concise and at times non-explanatory, the very essence of Balahamsa is communicated here assiduously. This Balahamsa has ārohaṇa phrases, with the six svara-s used in various permutations, excluding the niṣādha. Subbarāma Dīkṣitar gives various illustrious phrases like SRGR, SRGM, SRMP, MPDP etc., and when they are studied with the śloka mentioned above, gives an idea that these grantakāra-s are willing to convey. Niṣādha is seen in the phrases like SNDP and DNDP. Beside these standard phrases, this rāga has many unusual phrases like SRGMPMR, SRPMR, PR and PDPS. There are two striking features in the above mentioned discussion – the phrase RMGS is not mentioned anywhere (See Footnote 3) and the phrase SRGMPMR, though mentioned by Dīkṣitar as very important, is seen nowhere in any of the compositions notated by him. The point we wish to reiterate by this discussion is that RMGS was an ignored phrase in this rāga (in the past), this rāga can be placed in par with the rāga-s like Kāmbhōji or Rītigaula which has very many special phrases outside the fixed scale and Subbarāma Dīkṣitar wishes to educate us about a rāga by giving important phrases of a rāga, irrespective of them being used in the compositions notated by him. It is thus imperative for us to read each and every discussion or note that he gives to contemplate a rāga.  

Compositions of Tyāgaraja Svāmigaḷ in the rāga Balahamsa

An astute reader will be with a query on the svarūpa of Balahamsa seen in the compositions of Svāmigaḷ. In the commonly heard versions, we hear only Scalar Balahamsa and the phrase RMGS ornate each and every single composition. Also they also do not confirm with the lakṣaṇa of the Scale-transcending Balahamsa as portrayed in the composition of Muddusvāmy Dīkṣitar or elsewhere. Does it mean both of them followed two different schools? This puzzle can be resolved only by looking into the older versions of the kṛti-s of Tyāgaraja Svāmigaḷ.

Older versions – a repository of lost tradition

We have insisted several times in our previous posts regarding the importance of collecting and analyzing the manuscripts preserved at various repositories. Analysis of various versions prevalent during the early part of the last century and prior reveal, the older form of Tyāgarāja kṛti-s too were in Scale-transcending Balahamsa and the possibilities of them being the ‘original’ intent of the composer is extremely high.

We have around eight compositions of Svāmigaḷ in this rāga and we were able to identify the older version for few of these compositions. A comparison across the versions will be done for the kṛti-s which were able to get an old version, to draw a conclusion.

Ninnu bāsietla

This is the rarest of the entire lot of the kṛti-s of Svāmigaḷ in Balahamsa. Surprisingly this could have been a popular kṛti in the past, getting mentioned by many musicians who had the habit of notating the kṛti-s that they have learnt. It can also be seen in published texts. Vālājāpēṭṭai version of this kṛti can be heard here. Though a small kṛti, it epitomize the Scale-transcending Balahamsa. The phrase SRGMPMR is heard in the caraṇam of this kṛti.

T M Vēṅkaṭa Śāstri was the first one to publish this kṛti in notation as early as in 1892. Though the version much resembles the Vālājāpeṭṭai version, there exist few minor differences. A prominent difference being observed is the absence of the phrase SRGMPMR and SNDNP. Instead this reads as SRMPPMR and SNDNDP respectively! (See Footnote 4)This trend gets continued in the Gāyaka Siddhānjanamu of Taccur brothers. P V Ponnammāl, a musician who lived around 1917 also recorded a similar version, but without the phrase SRGMPMR. Same is the case with Kumbakōṇam Visvanātha Ayyar, an Umayālpuram musician. There are two versions other than the Vālājāpeṭṭai version to have this phrase; one by Srinivāsa Rāghavan, a nephew of Tillaisthānam Rāma Ayyaṅgār and another one in a book published by Kākināda C S Kṛṣṇasvāmy Ayyar. Srinivāsa Rāghavan has learnt from various sources including S A Rāmasvāmy Ayyar, a disciple of Vālājāpeṭṭai Kṛṣṇasvāmy Bhāgavatar and Umayālpuram Kṛṣṇa and Sundara Bhāgavatar and he could have learnt this from S A Rāmasvāmy Ayyar. The version published by Kākināda C S Kṛṣṇasvāmy Ayyar  is extraordinarily similar to Vālājāpeṭṭai version, but for the absence of the phrase SNDNP. Though few minor differences exist across the versions, the basic structure of this kṛti is almost similar. Strikingly, none of these versions use the phrase RMGS. The presently rendered concert version can be heard here.

Taḷḷi tandrulu

Another common kṛti seen in almost all the manuscripts written during the early part of the last century. The lakṣaṇa of Balahamsa is similar to the other kṛti-s mentioned in the Vālājāpeṭṭai manuscripts (‘ninnu basi’, ‘daṇdamu bettēnura’ and ‘ika gāvalasina’). We do not find the phrase SRGMPMR here, though we find PMR and PR in plenty. Similar lakṣaṇa is seen in the text Gānēnduśekaram of Taccur brothers. A similar version with the complete absence of RMGS and plenty of DSR, SRGR,PMR,PDND etc., were seen in the versions of Bālasubraḥmaṇya Ayyar, supposedly an Umayālpuram musician, PV Ponnammāl and Srinivāsa Rāghavan. This again shows the older versions of the kṛti-s of svāmigaḷ is much different from the presently heard versions.

Ika gāvalasinadēmi

This is perhaps one of the common kṛti heard in this rāga. The version that is commonly heard must have been probably sourced from Umayālpuram tradition as this version much resembles the version notated by B Kṛṣṇamūrti, as learnt from Umayālpuram Rājagōpāla Iyer, a descendant of Umayālpuram Svāminātha Iyer. This version has plenty of the phrase RMGS. This kṛti could have not been known to all (musicians of the past) is gleaned from the fact that this kṛti is very rarely encountered in the manuscripts examined by us. Fortunately, a Vālājāpēṭṭai version is available, but only in part; pallavi and the first line of anupallavi alone is notated in the transcripts available. This version is devoid of the phrase RMGS.

It can be seen the arterial phrase SRGMPMR occurs and this version is not even remotely identical with the common Umayālpuram version of this kṛti!

Daṇdamu beṭṭēnura

This is perhaps the most popular kṛti in this rāga. Including the Vālājāpēṭṭai versions, none of the older versions deviate from the structure of Scale-transcending Balahamsa explained earlier. This is also applicable to the Umayālpuram version notated by B Kṛṣṇamūrti.

Rāma ēva daivatam

This is another rare kṛti in this rāga. Whereas the commonly heard version is replete with the phrase RMGS and predominantly scalar, the version by Srinivāsa Rāghavan is in line with the Scale-transcending Balahamsa. Like ‘ninnu bāsietla’, it can be conjectured that this could have also been learnt from S A Rāmasvāmy Ayyar.

It can be seen the kṛti-s ‘daṇdamu beṭṭēnura’, ‘taḷḷi tandrulu’ and ‘ninnu bāsietla’ were much known to the musicians in the past and all the kṛti-s were structured only in the Scale-transcending form. Of these versions, Vālājāpēṭṭai versions tend to harbor more archaic, yet arterial phrase like SRGMPMR and SNDNP which has been dropped off in the later versions. The emergence of Janarañjani with this phrase (SRGMPMR) might be a reason that can be speculated.

Post-Trinity composers

This rāga was handled by almost all the prominent Post-Trinity composers from Mysore Sadāśiva Rao to Harikēśanallur Muttiah Bhāgavatar. Whereas the lakśaṇa of the rāga resembles the Scale Balahamsa to a greater extent with a profuse use of the phrase RMGS, few have also used some phrases outside the scale. SRGMPMR in the kṛti ‘dēvi dākśāyani’ of Muttiah Bhāgavatar, DM and MD in the kṛti ‘evarunnaru brōva’ of Sadāśiva Rao can be cited as examples. This shows their acquaintance with Scale-transcending Balahamsa and perhaps due to changes in the trend during their period, they have composed in Scalar Balahamsa with few special phrases outside the scale to give us an inkling about the past tradition.

Unique Post-Trinity composers

As mentioned earlier, Scalar Balahamsa rose to prominence in the Post-Trinity era mainly due to the works of prominent composers who lived in the last century. Amongst this, we have two composers who have made a mark by composing in the Scale-transcending Balahamsa. Subbarāma Dīkṣitar has composed a grand aṭa tāḷa varṇa ‘śri raja rāja’ demonstrating all the vital phrases of this rāga following the lines of Tyāgarāja Svāmy and Muddusvāmi Dīkṣitar. Tiruvottriyūr Tyāgayyar has composed a kriti ‘paluka vādēla’ in this rāga belonging to the set ‘ Śri Vēṇugōpāla Aṣṭōttara Śata Kṛtis’. Though he has not used the phrase RMGS, he has neither used the phrases like SRGMPMR, SNP or PDPS, the definitive features of Scale-transcending Balahamsa. So it is neither scalar nor having all the phrases of Scale-transcending Balahamsa.

Scalar Vs Scale-transcending Balahamsa

Having discussed the two types of Balahamsa and the compositions therein, we wish to give a reckoner to identify and understand these two types. The Scalar Balahamsa follows the scale exactly with no outliers. The avarōhaṇa phrases leads to ṣaḍja only through RMGS or a phrase having the motif ‘GS’ like SRGS. But, none of the compositions exist to serve as an example for this Scalar Balahamsa that is following only the scale. The compositions by the Post-Trinity composers predominantly are scalar with few phrases not confirming with the scale.

Scale-transcending Balahamsa has the phrase MGRS in addition with the avarōhaṇa phrases mentioned above. Phrases like SRGMPMR, PDPS and SDNP are inherently present. The compositions of Tyāgaraja Svāmigaḷ, Muddusvāmy Dīkṣitar and Subbarāma Dīkṣitar come under this category. Though we do not find the phrase SRGMPMR in the compositions of Muddusvāmy Dīkṣitar and Subbarāma Dīkṣitar, we do find a phrase MRGMPMR in the mentioned varṇam by Subbarāma Dīkṣitar.

Hindustāni equivalent of Balahamsa

There is no equivalent rāga for Balahamsa in Hindustāni music. Subbā Rao gives four types of Baḍahamsa in his book and none of them resemble our Balahamsa.

Conclusion

Analysis of older versions reveal, Balahamsa was handled only in a Scale-transcending form earlier, at least till the period of Tyāgarāja and Muddusvāmi Dīkṣitar. Though we do not have any recordings, this is clear form all the manuscripts and the early texts examined. Since every other evidence points towards the same direction, it can be very well concluded that the kṛti-s of Tyāgarāja Svāmy in the rāga Balahamsa has been changed from Scale-transcending to Scalar form. The Balahamsa that is heard today is definitely a Post-Trinity development.

The Vālājāpēṭṭai version of the kṛti ‘ninnu bāsi etla’ represents an original authentic version, as every other old version, representing various other schools confirm this.

Though it is not technically wrong in having the phrase RMGS, for some unknown reasons, composers like Tyāgarāja Svāmy and Muddusvāmi Dīkṣitar has avoided that phrase. 

There are many pockets within the broader Umayālpuram school, with total disagreement in their versions and they are to be studied separately.

Vālājāpēṭṭai notations, being the oldest of all maintain many archaic, yet arterial phrases which are must to understand this rāga. Any efforts to analyze the rāga-s handled by Tyāgarāja Svāmy will be futile without examining them.

This analysis shows there are no two different thoughts in approaching a rāga between Tyāgarāja and Muddusvāmi Dīkṣitar and it is the change that has happened over the time has created this illusion.

This analysis also highlights the importance of analyzing manuscripts to understand the truth. We request the readers to share information about any unpublished manuscripts that they are aware of.

Acknowledgements

The library in The Music Academy is a repository of many valuable manuscripts written in the early part of the last century, like that of P V Ponnammal. I thank Sri V Sriram, Secretary, The Music Academy for permitting me to access those valuable manuscripts.

I sincerely thank Sri B Krishnamurti, Smt Nandhini Venkataraman, descendant of Kumbakonam Sri Visvanatha Iyer and Dr Chandran, descendant of Dr Srinivasa Raghavan for parting me with the manuscripts that they possess.

References

Subbarāma Dīkṣitulu. Prathamābhyāsa Pustakamu, Vidyā Vilāsini Press, Eṭṭayapuraṃ Subbarāma Samasthānaṃ, 1905. 

Subraḥmaṇya Śāstri. Sangraha Chudamani of Govinda, 1934.

Hema Ramanathan. Rāgalakṣaṇa Saṅgraha (collection of Rāga descriptions) from Treatises on Music of the Mēla Period with translations and notes, 2004.

T M Vēṅkateśa Śāstri. Saṅgīta Svayam Bodhini, 1892.

Kākināḍa C S Kṛṣṇasvāmy Ayyar, Śrī Tyāgarāja Śata Kīrtana Svarāvali, 1911.

Taccur Śingarācāryulu, Cinna Śankarācāryulu. Gāyaka Siddhānjanamu. Kalā Ratnākara, Mudrākśara Śālā, Cennapuri, 1905.

Taccur Śingarācāryulu, Cinna Śankarācāryulu. Gānēnduśekaram. Kalā Ratnākara, Mudrākśara Śālā, Cennapuri, 1912. 

B Subbā Rao. Rāganidhi – A comparative study of Hindustāni and Karnatik rāga-s, Volume 1, The Music Academy, 1980. 

Footnotes

Footnote 1 – Balahamsa can also be seen in the treatises like Saṅgīta Pārijāta and Hṛdaya Kautuka. But the rāga lakṣaṇa is different and Balahamsa with the present svara sthāna-s can be seen only from the text by Śahaji.

Footnote 2 – Saṅgraha Cuḍāmaṇi gives the scale asSRMPD SNDPMRMGSRS. Rāga lakṣaṇa, a similar text of unknown authorship gives us the scale SRMPDS  SNDPDMGRS.

Footnote 3 – The phrase RMGS occur as RMGGS only once in the rāgamālika ‘śivamōhana’ of Rāmasvāmy Dīkṣitar.

Footnote 4 – Since this article predominantly deals with the rāga Balahamsa, the various versions were not discussed in detail.

History, Manuscripts, Raga

Colorful Bhashanga-s – Rudrapriya – Part II

[simple-author-box]

The rāga Rudrapriyā is mentioned twice by Subbarāma Dīkṣitar in his treatise Saṅgīta Sampradāya Pradarśini; once under the rāgāṅga rāga Śri rāgaṃ and second time in the Anubandham. The first mention has 5 kṛti-s and a sañcari and in the Anubandham, two kṛti-s of Śri Muddusvāmy Dīkṣitar –”gaṇanāyakam bhajēham” and “tyāgēśam bhajarē” were given. Analysis of the notations reveal a considerable difference in the lakṣaṇa of these two kṛti-s from other kṛti-s notated in the main section and also the svarūpa of Rudrapriyā differ considerably between these two kriti-s to an extent that they need a separate discussion. Hence these two kṛti-s will be covered separately and this article will cover the kṛti ‘gaṇanāyakam bhajēham’. It is advisable to read Part I for better understanding of this rāga. Before we embark into the kṛti, it is pertinent to know about the structure of rāga-s prevailed during 19th century and prior.

Approaching a rāga – concept prevailed during 17th and18th century

From 17th/18th century or even prior to that, there could have been two school of thoughts in approaching or handling a rāga. First one is to treat a rāga in such a way that a definite scale (ārōhaṇam or avarōhaṇam) cannot explain the svarūpa of a rāgaṃ as they transcend these scales (Scale-transcending rāga-s). Second thought is to approach a rāgam in a scalar manner. Both could have enjoyed popularity and there could have been proponents for both these systems; the exact time period which saw the inflow of these systems cannot be framed with the available evidences.  

Whereas the latter is really a simple method to approach a rāga, only the former method gives an adequate structure to the svara-s to be called as a rāga. Whereas the treatment of a rāga in the latter approach can be compared with a small water canal, which has only a single course with the water flowing through it monotonously, the former approach can be compared with a river. A rāga has its own delineated course and it is our duty to cruise through it and identify its tributaries and distributaries, the area where it bifurcates, various ways through which it reaches its destination etc. 

Whereas the Scale-transcending approach is seen with the treatises like Rāga lakṣaṇamu of Śahāji and Saṅgīta Sārāmṛta of Tulaja, to cite a few, the scalar approach is seen with the treatises like Saṅgīta Sāra Saṅgrahamu of Tiruvēṅkaṭa Kavi and Saṅgraha Cūdāmaṇi. So, if a composer is a follower of the first school, he handles a rāga as an organic structure (Scale-transcending approach); whereas a composer who believes in the latter thought handles a rāga exactly in concordance with the scale prescribed for that rāga (Scalar approach). In due course, a scalar rāga could have been developed as an equivalent to ‘scale transcending’ rāga and used by the Scalar school. Pūrṇacandrika and Janarañjani can be cited as an example to explain this. Whereas the former is limited to a scale now, it was actually a rāga with a wider scope. The latter could have been developed to get a feel of Pūrṇacandrika and at the same time making it simple to approach by making it to abide a scale. Alternatively, many Scale-transcending rāga-s were converted into scales. This concept can be easily understood by studying the rāga Gauḍamalhār.

Though we generally believe Harikēśanaḷḷur Muttiah Bhāgavatar handled this for the first time, we do have evidence to say this could have been handled by another composer preceding him. ‘Cinta dīrca’ is a kṛti of Tiruvoṭṭriyūr Tyāgayyar in this rāga and belongs to the set “Śrī Vēṇugōpāla Svāmy Aṣṭottara Śata Kṛti-s” composed by Tyāgayyar. Many rare scales feature in this set and this is one amongst them. Both Tyāgayyar and Muttiah Bhāgavatar had strictly adhered to the scale SRMPDS SNDMGRS, considering it as as janya of mēḷa 29, Dhīraśaṅkarābharaṇam. Interestingly, Saṅgraha Cūḍāmaṇi gives the scale as SRMPDS  SDNPMGRS and the scale followed by them is seen only in the treatise Saṅgīta Sāra Saṅgrahamu ! This is again an instance showing, even 20th century composers were not strict followers of Saṅgraha Cūḍāmaṇi.

The above discussion might give an impression that this was a recently developed rāga. In reality, this is an old rāga finding its presence for the first time in the Rāga lakṣaṇamu of Śahāji and Saṅgīta Sārāmṛta of Tulaja in its present form (as a janya of mēla 29). In these treatise, this was more a rāga and we do find phrases outside the scale like SRGR.

Whereas Śrī Muddusvāmy Dīkṣitar has followed the former method (though with few exceptions like the kṛti in the rāga Navaratnavilāsa), Śrī Tyāgarāja Svāmigaḷ was a follower of both these schools. The rāga-s handled by Svāmigaḷ can be divided into two types – rāga-s which are seen in both the schools and the rāga-s which are unique to the scalar school. In the former category, Svāmigaḷ has handled only a Scale-transcending approach. An analysis of Vālājāpeṭṭai notations and other reliable sources clearly indicate this.

Until the dawn of 20th century, both schools were active and we can see the rāga repertoire being built in by both the schools; but the second school dominated the scene from the last century onwards. Though we find plenty of new rāga-s being developed in the last century, they were mere scales and lack the skeleton inherently present in the Scale-transcending approach.

Gaṇanāyakam bhajēham

This is a kṛti by Muddusvāmy Dīkṣitar on Lord Vināyaka. This does not have any reference to a kṣētra or a purāṇa and it is structured more like a hymn to the Lord. Structurally too, this is much smaller with a paḷḷavi and anupaḷḷavi.1 This is not even affixed with a ciṭṭa svara passage as seen with many other kṛtis composed in the paḷḷavi-anupaḷḷavi format. Many doubt the authenticity of this kṛti as:

  1. This is not grouped with the other kṛti-s in the rāga Rudrapriyā (by Subbarāma Dīkṣitar).
  2. Lakṣaṇa is different from other kṛti-s notated in the rāga Rudrapriyā.
  3. Tālam of this kṛti (more modelled like dēśādhi which is unusual for a kṛti of Muddusvāmy Dīkṣitar).
  4. Melody of this kṛti is extraordinarily identical with the kṛti ‘śrī mānini manōhara’ of Svāmigaḷ.

The points mentioned above are overtly visible and Subbarāma Dīkṣitar himself could have been aware of these facts. Considerable thought must have gone into his mind before including this in Anubandham and labelling it as a kṛti of Muddusvāmy Dīkṣitar. Hence it can be believed that this kṛti was a genuine construction of Muddusvāmy Dīkṣitar and having this in mind let us try to understand and solve the discrepancies.  

In general, the kṛti-s of Muddusvāmy Dīkṣitar propagated through the printed texts in the early part of the last century are very minimal. If we analyse the Dīkṣitar kṛti-s in the available texts, the number might rarely cross 25-35, implying singing or hearing a kṛti of Dīkṣitar was a rarity in those days. The same inference can be again drawn from the available gramophone records. Whereas kṛti-s like bālagōpāla, śrī vēṇugōpāla and ananta bālakṛṣṇam can be seen frequently either notated or otherwise, it is surprising to see the absence of (presently) popular kṛti-s like raṅganāyakam, saundararājam or jambupatē. It was at that juncture Pradarśini was releasedhaving around 230 kṛti-s of Dīkṣitar notated. Needless to say the kṛti in hand is seen here for the first time.

A rāga can be visualised and envisaged only from its phrases and each rāga has its own special phrases and common phrases that it share with its allies. It can be redacted from a simple examination of Pradarśini that this kṛti follows the scale SRGMNNS SNPMGRS. This scale is now called by the name Pūrṇaṣadjam and we have two kṛti-s of Svāmigal in this rāga, ‘śrī mānini manōhara’ and ‘lāvaṇya rāma’. But a stringent examination will reveal the presence of a phrase PNS which cannot be fitted into the mentioned scale. The readers are now requested to recollect our discussion on the two schools of approaching a rāga. The Scalar rāga-s generally are faithful to their scale and we cannot find even a single phrase outside the prescribed scale. In that case, where do we place this rāga? This phrase PNS is to be neglected (considering it as an error on the side of Subbarāma Dīkṣitar) and calling it as Pūrṇaṣadjam or it is to be considered as an inkling that this could have been a Scale-transcending rāga? In the latter case, is it advisable to call it as Rudrapriya? Before trying to find out a solution for this question, let us get introduced to the rāga Pūrṇaṣadjam.

The rāga Pūrṇaṣadjam

It has been mentioned at various occasions that the lakṣaṇa and the nomenclature of the kṛti-s of  Svāmigaḷ in the apūrva rāga-s always pose a problem and the readers are requested to understand the facts given here before proceeding further.

It was a general consensus made in the last century that Svāmigaḷ followed Saṅgraha Chūḍāmaṇi, a text of late origin and unknown authorship. Scholars date the period of this text to be somewhere around late 18th century and in that case we are forced to believe Svāmigaḷ followed this treatise leaving behind the tradition that was extant for very many centuries. Strangely, no one focused or questioned this aspect, excluding few lone voices like that of renowned musicologist Śrī K V Rāmacandran.  A study of this rāga shows, we have much deviated from the truth and it is pertinent, at least at this point of time to search for the same.  

Pūrṇaṣadjam appears to be a rāga of recent origin with the present available evidences, as we do not get to see this rāga in the treatises belonging to the medieval period, from Svaramēlakalānidhi of Rāmamāṭya to Saṅgīta Sārāmṛta of Tulajā. This rāga is first seen in the text Saṅgīta Sarvārtha Sārām attributed to Tiruvēṅkaṭakavi (See Footnote 1) and later, we do find it in Saṅgraha Chūḍāmaṇi. This rāga is considered as a janya of mēla 20 in both the texts though with a different lakṣaṇa. Whereas the former treats this as a rāga with the scale SRGMDS SDPMGRS, the latter consider SPMPDPS SNDMGRS as the scale.2 In both cases this is a rāga with dhaivatam unlike the rāga, that we now call it as Pūrṇaṣadjam.

Books on Tyāgarāja kīrtanā-s published in the last century follow a dichotomous approach for labelling the kṛti-s ‘śrī mānini manōhara’ and ‘lāvaṇya rāma’ of Svāmigal. Few mention as Rudrapriyā and few others as Pūrṇaṣadjam, but the lakṣaṇa remains the same. Any ways it becomes clear that scale or the structure of the kṛti ‘śrī mānini manōhara’ in its present form (and also the commonly available version of the kṛti ‘lāvaṇya rāma’ of Svāmigaḷ) cannot be fitted into the scale of Pūrṇaṣadjam mentioned in these treatises. This again is an indication that the belief, Svāmigaḷ was a follower of Saṅgraha Cūḍāmaṇi is a hoax.

Henceforth the discussion will pertain only to the kṛti  ‘śrī mānini manōhara’ as this is related to the main topic and the other the kṛti ‘lāvaṇya rāma’ will be covered at a later period of time. Though, the commonly available version and the versions given in the majority of the texts follow the scale SRGMNS SNPMGRS, few texts published in the last century and some unpublished manuscripts harbour the phrase PNS! So, it is not the rāga name alone that has been appropriated, an immaculate service had also been done by removing a phrase which do not fit into the scale and this is definitely not a fate of this kṛti alone. Be it as it may, it can be concluded that the rāga of this scale cannot be called as Pūrṇaṣadjam and few versions in the past do had the phrase PNS is emphasized.

Having reiterated the problem seen with these apūrva kṛti-s and inclusion of the phrase PNS at least in the few versions of the kṛti ‘śrī mānini manōhara’, it is essential for us to turn into another related question – was the melody of these two kṛti-s (gaṇanāyakam bhajēham andśrī mānini manōhara) were same in the past? This will also give us a solution to the question on the rāga of the kṛti ‘gaṇanāyakam bhajēham’.

The two kṛti-s

Unlike Dīkṣitar kṛti, we  lack an authentic source to study this kṛti of Svāmigaḷ, as Vālājāpēṭṭai manuscripts, said to be written by his direct disciple Vālājāpēṭṭai Śrī Vēṅkaṭaramaṇa Bhāgavatar do not give us this kṛti in notation (in the corpus available to us).  From the recordings available to us and from the books and manuscripts which give this kṛti in notation, it can be said that the currently heard version could have been a common version in the past. Hand written manuscripts written by Dr Śrīnivāsarāghavan, Śrī B Kṛṣṇamūrti (as learnt from Umayālpuram Śrī Rājagōpāla Ayyar) and a musician by name Śrī Bālasubraḥmaṇya Ayyar (possibly a student belonging to Umayālpuram lineage) too record the same, though with minor differences. Śrī C R Śrīnivāsa Ayyaṅgār, too gives almost the same version. In all these versions, the paḷḷavi starts with the svara ṛṣabham (see Footnote 2). There is an exception to this common version which will be dealt soon.

Gaṇanāyakam bhajēham in Saṅgīta Sampradāya Pradarśini

The kṛti ‘gaṇanāyakam bhajēham’ as given by Subbarāma Dīkṣitar can be heard here. It can be seen that the kṛti starts with the svara gāndhāram (unlike ṛṣabham in most of the presently available versions). Paḷḷavi has only two lines in contrast with the kṛti ‘śrī mānini manōhara’. Also, the line ‘vara bāla guruguham’ is rendered in a madhyama kālam (see Footnote 3). The sāhitya akṣara-s in the mentioned line is doubled when compared to other parts of the caraṇam, indicating this was the intent of the composer and not changed later. Though in some renditions we do hear the word ‘guruguham’ slightly rendered fast, and in some others, this was treated as a śabdam in the sama kālam. All these points not only convey us, the melodies of these two kṛti-s were not identical, but also add value to the authenticity of Subbarāma Dīkṣitar in considering this composition as a genuine construct of Muddusvāmy Dīkṣitar.

The structure of these two kṛti-s: are they identical?

We have seen that hearing a kṛti of Muddusvāmy Dīkṣitar itself was a rarity in those days. When this kṛti came into circulation, the similarity in the rāga lakṣaṇa between these two kṛti-s could have made some musician to transpose the melody of ‘gaṇanāyakam bhajēham’ (to start with ṛṣabham) and made it to be identical with the kṛti ‘śrī mānini manōhara’, either voluntarily or inadvertently!

We have seen, the way in which the original version of ‘gaṇanāyakam bhajēham’ has been changed to resemble the kṛti ‘śrī mānini manōhara’. Now we will look into a lost version of ‘śrī mānini manōhara’ which resembles ‘gaṇanāyakam bhajēham’ as notated in Pradarśini. The rāga handled in this version is more like ‘Scale-transcending’. Incidentally, this version published by Tenmaṭam Brothers was the earliest published version and it starts with the svara gāndhāram, similar to ‘gaṇanāyakam bhajēham’ given in Pradarśini.3 Also, it has the phrases MGRG, RGS which out lie the prescribed scale! Though the tāḷam of this kṛti is given as dēśādhi in various texts, it is notated only in ādhi tāḷam starting from 1.5 idam in this text and can be heard here. This version can better be called as Rudrapriya (as it has all the phrases seen in the Rudrapriya mentioned by Subbarāma Dīkṣitar in the main text).

It can be very well observed that these kṛti-s are not exact copies of each other and the present version of ‘gaṇanāyakam bhajēham’ was modelled like the kṛti ‘śrī mānini manōhara’ in the last century. The original version of the former kṛti is quite different from the latter (be it a common version or the version given by Tenmaṭam Brothers) despite having few similarities. The similarities can be attributed mainly to the key phrases highlighted in these compositions and handling of the rāga, in general.

A common inspiration

Irrespective of the rāga nomenclature, it is clear that the rāga lakṣaṇa and handling of the phrases is same with both the kṛti-s. This might be an indication that both the composers might have had a common source of inspiration.

The cultural and social canvas of Tanjāvūr was always inclusive. Though it had its own indigenous culture, it always invited and incorporated the customs and practise from other regions. This is much so with music. What we now call as Karnāṭaka Music is actually a digestion and integration of all these cultures. Whereas we had indigenous rāga-s and musical systems flourishing there, we also see Kings patronising other forms of music. The pillars of Tanjāvūr Mahal had witnessed the musicians playing God save the King and Marlbrook. The streets in Tanjāvūr were reverberated with Mahārāṣtra Bhajans and Abhangs. Varāhapayyar, an eminent musician in the court of Śerfoji was fined for not learning Hindustani music in the stipulated time. Hence, melodies of various genres were prevalent during the period of Muddusvāmy Dīkṣitar and Svāmigaḷ. These composers too never restricted themselves from including these melodies into their repertoire. It is like having multiple ‘maṅgaḷam’ and ‘tālāṭṭu’ set to a single tune differing only in sāhityam, sung by household women of yester generation.

The basic melody or the original tune seen in these two kṛti-s could have been a popular melody belonging to any of these genres; these composers having inspired by that tune could have  shaped them in their own imitable way. Hence, calling them as copies and believing one copying another is going to be a futile and stale discussion. 

Such tunes were a strong source of inspiration even in the last century as can be seen from the work of Popley and Stephen4, two Christian musicians, in the last century, has used them to fit into their own sāhityam as a method to evangelise the natives, though just mentioning as Mahārāṣtra meṭṭu and without mentioning the original tunes.

Rāga of these kṛti-s

Having established that it is a vagary to consider ‘śrī mānini manōhara’ as to have been composed in Purṇaṣadjam and this was not a copy of ‘gaṇanāyakam bhajēham’, it is essential to discuss the lakṣaṇa portrayed in these kṛti-s.

The kṛti ‘gaṇanāyakam bhajēham’

In the Part I of this series, we have seen Rudrapriyā blossoms when G or N is used as a janṭa svara, use of phrases like SNP, SNDN, SDNP and the use of dhāṭṭu prayōga-s. R,G,M and N can be the jīva svara-s (starting notes) and nyāsa svara-s (ending notes). In the kṛti ‘gaṇanāyakam bhajēham’ G,N and N,M were the jīva and nyāsa svara-s respectively. The kṛti starts with the janṭa G and we do see a profuse use of janṭa R and N throughout the kṛti. None of the phrases used here were outside the realm of Rudrapriyā including MNN, though it is to be accepted that Rudrapriyā is not shown in its full potential. For the matter of fact, Rudrapriya was exploited to its full potential more by Bālasvāmy and Subbarāma Dīkṣitar than Muddusvāmy Dīkṣitar as discussed in Part I. The phrase GRR is used frequently similar to the kṛti-s in the rāga Rudrapriyā (notated in the main section of Pradarśini). These findings could have made Subbarāma Dīkṣitar to name the rāga of this kṛti as Rudrapriyā and he is certainly not wrong in doing that.

We have mentioned in Part I of this article that Rudrapriyā could have been called by several names in the past and Karnātaka Kāpi was one amongst them. We hypothesized Subbarāma Dīkṣitar could have been a single proponent in using the name Rudrapriyā. We also made a point that the name Rudrapriyā could have also been shared by many rāga-s. We can conjecture from these facts that the rāga that we see here in these two kṛti-s could have been called as Rudrapriyā and the other 5 kṛti-s seen in the main section of Pradarśini could have been called by the name Karnātaka Kāpi! This statement gets more valid when we remember the rāga mudra is not seen in the kṛti kṛti ‘rudra kōpa’ of Muddusvāmy Dīkṣitar and the pada varṇam ‘suma sāyaka’ is still called as Kāpi (provided the version that we hear is original) despite resembling Rudrapriyā. We also have another evidence to support this.

We also like to place another view. We were discussing the proponents of the Scalar approach tried to have an equivalent for a Scale-transcending rāga. So, Rudrapriyā (seen in ‘gaṇanāyakam bhajēham’) could have been invented by the proponents of the Scalar approach as an alternate to Karnāṭaka Kāpi. Hence, Subbarāma Dīkṣitar who was well aware of these facts placed the kṛti-s in Karnāṭaka Kāpi separately, naming it as Rudrapriyā, thereby differentiating from the Scalar Rudrapriyā.  A manuscript written by Mazhavarāyanēndal Subbarāma Bhāgavathar names the scale SRGMNS SNPMGRS as Rudrapriyā and not Purṇaṣadjam. But the problem in relying this manuscript is that it does not attest involving the phrase PNS.5

Alternatively, we can also consider the rāga of this kṛti as Karnāṭaka Kāpi akin to the kṛtis given as Rudrapriyā in Pradarśini (main text).  Going by this statement, a doubt arise on the authenticity of not using all/ majority of key phrases in a rāga. Though this question cannot be satisfactorily replied with the available evidences, it can be said that we do have examples to show ‘out of the box’ handling of a rāga. A beautiful exemplar to explain this is the kṛti ‘pāliñcu gōpāla’ of Vīṇa Kuppaier in the rāga Husēni. The rāga, in this kṛti is explored only from mandra niṣādham to madhya pañ chamam! Though it is unimaginable now to see such a handling of Husēni, this shows the inclusive nature of our music and the liberty enjoyed by our composers in the past.

The kṛti ‘śrī mānini manōhara’

Regarding the rāga of the kṛti ‘śrī mānini manōhara’, if we go by the common version, it can be called as (or ought to be called as?) Rudrapriyā (the Scalar one) and if we go by the version by Tenmaṭam Brothers, it can be considered to be close to Karnāṭaka Kāpi (Rudrapriyā of the main section in Pradarśini). Any more observations will be updated if we happen to get a Vālājāpeṭṭai version or a version from other veritable sources.

Conclusion

The following can be concluded from the above discussion:

  1. The kṛti ‘gaṇanāyakam bhajēham’ and ‘śrī mānini manōhara’ were not cast in the same mould. Both the composers could have been inspired from a single source, a popular melody of their times.
  2. It is advisable to not label the kṛti ‘śrī mānini manōhara’ as Pūrṇaṣadjam; preferable to call it by the name Rudrapriyā.
  3. Many details are unsaid explicitly in the treatise by Subbarāma Dīkṣitar. It is up to us to reconcile with the available evidences rather dismissing his thoughts out rightly. 
  4. Though Saṅgraha Cūḍāmaṇi is much popular now, it might not have been the case in the past. Svāmigaḷ had his own lexicons of rāga-s and it is not wrong if it is said he was a creator many rare rāga-s.
  5. Manuscripts serve as a living evidence to understand the past. It is pertinent for us to search all the available manuscripts and preserve them for posterity.

The third part in this series can be read here.

References

  1. Subbarāma Dīkṣitulu. Prathamābhyāsa Pustakamu, Vidyā Vilāsini Press, Eṭṭayapuraṃ Subbarāma Samasthānaṃ, 1905.  
  2. Hema Ramanathan. Rāgalakṣaṇa Saṅgraha (collection of Rāga descriptions) from Treatises on Music of the Mēla Period with translations and notes, 2004.
  3. Tenmaṭam Brothers. Saṅgītānanda Ratnākaramu, 1917.
  4. Stephen LI, Popley HA. Handbook of Musical Evangelism. The Methodist Publishing House, 1914.
  5. P.C Sitaraman : Mazhavai Subbarama Iyyarin nottupusthakalilulla sangita vishayangal. Journal of Music Academy:106;1972.

Footnotes

Footnote 1 – Though Saṅgraha Cūḍāmaṇi is much popular in understanding the scalar rāga-s, this is not a singular treatise dealing rāga-s like this. Saṅgīta Sarvārtha Sārām was written earlier than Saṅgraha Cūḍāmaṇi and we do have manuscripts just having rāga name with their scales lying in various libraries. Many musicians lived during the last century had a lexicon of these scalar rāga-s.

Footnote 2 – The kṛti ‘śrī mānini manōhara’ too has many versions as with any other kṛti of Svāmigaḷ. An in-depth analysis of these versions was not attempted. Though we frequently hear MNNS in the renditions available, we do rarely hear PNS/PNNS, especially in the mandra sthāyi.

Footnote 3 – The name ‘madhyama kāla sāhityam’ itself is self-explanatory. It refers to only the sāhityam and not the melody. For example, in any segment of a composition in ādhi tāla, if the first two lines has 16 sāhitākṣara-s (calculated by giving a value of 1 for short vowel/consonant and a value of 2 for long vowel/consonant) and the succeeding line has 32 sāhitākṣara-s, the latter line is called as ‘madhyama kāla sāhityam’.

History, Manuscripts, Raga

Colorful Bhasanga-s – Rudrapriya – Part I

[simple-author-box]

The colourful nature of the bhāṣāṅga rāga-s, their ability to be used flexibly according to the intent of a composer were explained in an introductory article on these rāga-s. In this article, we will be venturing into Rudrapriyā, a representative of the bhāṣāṅga clan.

Rudrapriyā is not a very popular rāga though few can reconcile this rāga and relate it with the kṛti ‘amba paradēvatē’. But Rudrapriyā was very popular once and we do have a significant number of compositions to analyse this rāga.

Rudrapriyā – A bhāṣāṅga

The first treatise to elaborate this rāga is Saṅgita Saṃpradāya Pradarśini of Subbarāma Dīkṣitar and Rudrapiyā is introduced as a dēśīya, bhāṣāṅga  janya of the rāgāṅga rāga Śrī and takes the svara-s therein. Though the given mūrcana is SRGMPDNS – SNPMGRS, this is really a grand rāga and use various phrases outside the given mūrcana. In fact, Rudrapiyā cannot be conceived with this scale alone and can be considered akin to Kharaharapriyā. Subbarāma Dīkṣitar also says antara gāndhāra is employed in some places where the phrase MGM occurs and this Rudrapriyā is called as Hindustani Kāpi. We can infer two points from this valuable statement:

  1. Antara gāndhāra do not or need not necessarily feature in all the places wherein the phrase MGM occurs. MGM with antara gāndhāra is used only by Subbarāma Dīkṣitar, that too only once in his sañcāri. This was the hypothesis proposed in our previous article; use of a svara not seen in the parent scale in a bhāṣāṅga is an option!!
  2. A rāga is given two different names based on the presence or absence of a svara.  The necessity to employ two names for a single rāga is not known. Does Subbarāma Dīkṣitar mean to say Rudrapriyā (Rudrapriyā is a dēśīya rāga is to be remembered) was used in some other regions with antara gāndhāra, wherein it was called as Hindustani Kāpi ? Anyways this is a very clear indication that this rāga was called by more than one name. This point will be elaborated later.

Compositions in Rudrapriyā

The mystical nature of this rāga does not end only with its bhāsāṅga nature. The way it was handed by various composers is equally intriguing. Before proceeding to analyse the lakṣaṇa of this rāga, let us acquaint with the available compositions.

Subbarāma Dīkṣitar gives the following compositions notated in his treatise in addition to his own sañcāri.

Rudra kōpa – Rūpakam – Muddusvāmy Dīkṣitar

Vaḷḷī dēvasēnāpati – Rūpakam – Bālasvāmy Dīkṣitar

Nīvē raśika śhikāmaṇi – Ādhi – Bālasvāmy Dīkṣitar

Amba paradēvatē – Maṭya cāpu – Kṛṣṇasvāmy Ayya – Subbarāma Dīkṣitar

Murugāvunai nambinēn – Rūpakam – Vēṅkaṭēśvara Eṭṭapa Mahārāja

Enduku rā rā – Rūpakam – Subbarāma Dīkṣitar (occurs as a small segment in this rāgamālika)

For the kṛti ambā paradēvatē, both Śrī Kṛṣṇasvāmy Ayya and Śrī Subbarāma Dīkṣitar are to be given the credit. Whereas the former has written the lyrics, the latter tuned it. Since we are concerned with music, only Subbarāma Dīkṣitar will be associated with this kṛti henceforth.

In the anubandham of the same treatise, Subbarāma Dīkṣitar gives two more kṛti-s, named as Rudrapriyā but with a different rāga lakṣaṇa:

Gaṇanāyakam – Catusra Ēkam – Muddusvāmy Dīkṣitar

Tyāgeśam bhajarē – Ādhi – Muddusvāmy Dīkṣitar

Since the last two compositions differ considerably from the rest, they will be covered separately in two subsequent articles. We will be analysing only the main Rudrapriyā here.

Apart from those mentioned, three other compositions are attributed to Muddusvāmy Dīkṣitar:

Śivakāyārohanēśaya – Rūpakam

Śri tyāgarājasya bhakto bhavāmi – Misra capu / Triputa

Parāśakthim bhajarē – Ādhi

These Non – Pradarśini kṛti-s require special attention and they too will not be covered here.

Antiquity of Rudrapriyā

Only the Dīkṣitar tribe has handled this rāga is clearly fathomable from the above discussion (Eṭṭappa Mahārāja, the composer of Tamiz kṛti was also a disciple of Bālasvāmy Dīkṣitar).  Apart from the kṛti-s, we do not find any gīta in this rāga (gīta–s are usually given by Subbarāma Dīkṣitar to demonstrate old phrases in a rāga). Also, there is a conspicuous absence of a kṛti by Rāmasvāmy Dīkṣitar. This rāga was not even included by Rāmasvāmy Dīkṣitar in any of his rāgamālika-s. These, along with the fact of not seeing this rāga in any of the earlier lakṣana grantha-s might make us to surmise this is a relatively a new rāga which must have come into circulation around 18th century. But, what is the reality?

It is to be remembered, absence of a rāga in the lakṣana grantha-s do not demote antiquity of a rāga. These treatises are not comprehensive in cataloging the rāga-s prevalent when they were written (also see the related discussion here). The information given in these treatises are to be conjunctively analysed with the available compositions to date a rāga.  The following evidence show the perspicuous presence of this rāga even before the arrival of the mentioned kṛti-s.

Dakśiṇāśāsyam gurum vandē

This is a composition of Śrī Bhadrācalam Rāmadāsu (1620-1680) in the rāga Rudrapriyā. It is very surprising to see a composition on Dakśiṇāmūrti by Rāmadāsu. But worshiping Dakśiṇāmūrti is an integral part of Bhajana saṃpradāya and this kṛti could have been used to invoke Him in his daily bhajana. This kṛti, to the best knowledge of this author is not in circulation and this is the only version available.

This is more like a divyanama kīrtanam with a pallavi and multiple caraṇā-s. All the caraṇā-s have the same melodic structure. The melodic structure is much simple and devoid of any decorative saṅgati-s, characteristic of any old version. Rudrapriyā portrayed here highly confirms with the mūrcana mentioned earlier excluding two significant signature phrases, SDNP and SNDNP which transgress the mūrcana mentioned proving it a non-scalar rāga. 

Interestingly, Māṅcāla Jagannatha Rao, who gave us this version make a note that this is also called as Śuddha Kāpi. We request to reiterate the point mentioned earlier; this rāga had multiple names !!

The following two evidences additionally prove the existence of this rāga during 18th century.

Ambā kṛupai tandu

This is a composition of Śrī Mazavai Cidambara Bhārathi who lived in early part of the19th century. He is said to be a contemporary of Kavikuñjara Bhārathi, whose period is said to be between 1810 and 1896.

This kṛti can be seen in the book published by The Music Academy, but labelled as a different raga – Karnāṭaka Kāpi !! Perhaps, this name could have been in common use and a variant of this rāga with antara gāndharam was called as Hindustani Kāpi. Subbarāma Dikṣitar having been aware of this polyonymy (especially Karnāṭaka Kāpi) gives us the variant name alone. This is extremely possible, as Subbarāma Dīkṣitar was proud of his heritage and he must have felt this rāga is to be named as Rudrapriyā as Vēṅkaṭamakhī followed this nomenclature (in the treatise that was available to Subbarāma Dīkṣitar). Our doubt gets more validated if we observe the fact that the kṛti ‘rudra kōpa’ by Muddusvāmy Dīkṣitar lacks the rāga mudra Rudrapriyā!!

The rāga portrayed here is exactly like Rudrapriyā sans two phrases – SNDNM and SDP. The phrase SNDNM occur in the beginning of this kṛti as seen below:

sa    n    da  n   m    m   ga    r      ri    s    r     g  I m ; ; r g I s   ri    m  pa ni ri II

am…….baa….. krupai.. tan..dhu..rak.shi yiyam    yo…ga   ga na..yi..ke..jaga

                                        Svara-s in bold denote tāra sthāyi

SNDNM is replaced by SNDPM in the second saṅgati. This phrase was an original construction or a printing error is not to be identified. Though SNDNM appears odd, a similar phrase PDNM is there in the Rudrapriyā segment, seen in the rāgamālika of Subbarāma Dīkṣitar. The phrase SDP is found nowhere in the compositions notated by Subbarāma Dīkṣitar; rather, it is seen in the kṛti by Rāmadāsu. This is an allowed phrase and not used by Dīkṣitar Quartette or is a corrupt phrase that occurred due to the passage of time or a printing error cannot be ascertained.

Sāmaja gamana

This is a hitherto unknown svarajati composed in the rāgam Karnāṭaka Kāpi. It is seen in a manuscript whose authorship too is not traceable. This is composed in the style of Svarajati-s composed by Śrī Śyāma Śāstri. This has a pallavi and four caraṇā-s. Predominant phrases seen include ṠNDNP, ṠNPM, NGR and ṠNPṠNPM. It very well corresponds with the rāga lakṣaṇa described above excluding a single phrase MNDPM.

From the above discussion it is unquestionable that Rudrapriyā was indeed a very old rāga. More importantly, it must have been called by various names at different part of this country.

The structure of Rudrapriyā and its possible relationship with Karnāṭaka Kāpi

Though the lineage is same for all the Dīkṣitar members, each one has carved their own style in approaching a rāga. This is explicitly seen in the rāga-s which are bestowed with a composition from more than one Dīkṣitar. Rudrapriyā is one such and this heterogeneity is seen its full glory here. The main feature of Rudrapriyā will be described in brief, which will be followed by a discussion on their individual style.

Striking features of Rudrapriyā

As mentioned earlier, a broad picture about this rāga is given only by Subbarāma Dīkṣitar and the compositions therein are lexicons to understand this rāga in its full grandeur. This rāga has many unique features to distinguish it from its saṃpūrṇa allies like Kharaharapriya and Kāpi (the old one) which can be grasped by learning and analysing these compositions.  

Subbarāma Dīkṣitar says niṣādha, gāndhāra, madhyamaṃ and riṣabha are the pivotal svara-s. Compositions start or end only with one of these svara-s. There is a profuse use of janṭa niṣādha and gāndhāra. With this idea let us analyse the individual compositions. When the compositions are analysed, there are some important prayōga-s which traduce the mūrcana given, like SDNP, SNDNP, DNDNP, SRM and SMGM. Apart from this, plenty of dhāṭṭu prayōga-s like MGNPGR, GDGN can be seen. All these prayōga-s, are unanimously used in all the sthāyi-s, unlike Rītigaula wherein the phrase NPNNS is used only in the mandra sthāyi.

Rudra kōpa of Muddusvāmy Dīkṣitar

This kṛti-s follows the lakṣana mentioned above. The āvarta-s start only with the above mentioned four pivotal svara-s apart from sadja and pañcama. Janṭa ṛṣabha as GRR is more commonly used other janta niṣādha and gāndhāra. We see dhāṭṭu prayōga-s like MGNPGR. In all these aspects, we see similar handling of this rāga among the Dīkṣitar Trio.

The differences seen are as below:

  1. The use of janṭa svara is much less than that used by Bālasvāmy Dīkṣitar. Also, the gamakam used for these janṭa svara-s are different. Apart from spuritam, we also find kampitam and nokku for these janṭa svara-s.
  2. The predominant avarōhaṇa phrase in this kṛti is SDNP and SNP. We never get to see the phrase SNDNP. Though a composer is not expected to use all the phrases to visualise his rāga, certain phrases become important as either they define a rāga or has been by all the composers whomsoever has handled that rāga. SNDNP, being such an important phrase can be in the kṛti-s of Rāmadāsu, Cidambara Bharati, Bālasvāmy and Subbarāma Dīkṣitar. It is surprising that this was not used in this kṛti.
  3. To compensate for the phrase SNDNP, we find a new phrase seen in this kṛti – MN(N)G. This occur twice, first in bhadrakāli and second in mālikā, both in anupallavi. This phrase is not seen in any of the compositions mentioned above, inclusive of the kṛti-s of Rāmadāsu and Cidambara Bharati. This phrase reminisce the composition ‘suma sāyaka’ of Svāti Tirunāḷ. The first text to publish this Kṛti with notation is Bālāmṛtam by S Raṅganātha Ayyar. He mention the rāga of this varṇam as Kāpi. The present version has plenty of ṠNP, ṠNDNP, NRG which all feature in Rudrapriyā. On the other hand, these are not found in the old Kāpi. The old Kāpi is now living through the compositions of Muddusvāmy Dīkṣitar and other Pre-Trinity composers notated in Pradarśini. We too have Vālājapeṭṭai manuscripts giving the compositions of Tyāgarāja Svāmigaḷ in this rāgaṃ (the kṛti-s of Svāmigaḷ that we commonly hear in the rāga Kāpi were all mutated and mutilated in the last century). Interestingly this phrase MNG is not seen in any of the old Kāpi compositions. All these might make us to surmise Rudrapriyā could have been alternatively called as Karṇāṭaka Kāpi in the past (along with its other known and unknown names). We are now left with another question – the reason for not seeing this phrase in the composition of other composers. We can exclude the compositions of Rāmadāsu and Cidambara Bharati, as they are small kṛti-s. But, not seeing even in magnificent edifices of Bālasvāmy and Subbarāma Dīkṣitar is absorbing.

A vocal interpretation of the textual representation of this kṛti given in the treatise Saṅgīta Sampradāya Pradarśinī is attempted to the best abilities of this author. The readers are invited to observe unique phrases like MNGG, GRR, ṠNP and ṠDNP (see Footnote 1).

Vaḷḷī dēvasēnāpati and Nīvē raśikhāmaṇi of Bālasvāmy Dīkṣitar

The kṛti ‘nīvē raśikhāmaṇi’ could have been one of the initial compositions of Bālasvāmy Dīkṣitar on Vēṅkaṭēśvara Eṭṭapa Maharāja. The kṛti ‘vaḷḷī dēvasēnāpati’ is unique in that it is one of the three compositions composed by Bālasvāmy on Kazugumalai Subraḥmaṇya Svāmi. Rest of his compositions were all on various Maharāja-s of Eṭṭayapuram.  

These two kṛti-s are better exemplars, even more than the ‘rudra kōpa’ of Muddusvāmy Dīkṣitar. Plenty of janṭa gāndhāra and niṣadha can be seen in these kṛti-s. Here the janṭa svara-s are handled predominantly with the spurita gamakam. The predominant avarōhaṇa phrases are PDNDP, PDNDNDP, ṠDNP, ṠNDNP and ṠNDNṠ (the last two phrases are absent in ‘rudra kōpa’). We also find phrases SMGM, GRR, NG and NR, PDNS (in mandra sthāyi). All these phrases give a wholesome structure covering an entire gamut of this rāga. Rudrapriyā flows through the dhāṭṭu prayōga-s and the ciṭṭa svaram affixed to the kṛti ‘nīvē raśikhāmaṇi’ is captivating. The third āvarta goes as NṠṘN GNDN MGNP GR with plenty of three-s. Also, ṠṘĠṀ can be noted.

The kṛti nīvē raśikhāmaṇi interpreted from the treatise of Subbarāma Dīkṣitar can be heard here.

Murugāvunai nambinēn of Vēṅkaṭēśvara Eṭṭapa Mahārāja          

This is much in line with the other kṛti-s and uses some special phrases used like ṘDD. Also, extreme importance is given to riṣabham as a jīva svaram. This was composed by Jagadvīra Rāma Vēṅkaṭēśvara Eṭṭappa Mahārāja who ruled between 1853 and 1858.

Ambā paradēvatē and Enduku rā rā of Subbarāma Dīkṣitar

The rāga approach by Subbarāma Dīkṣitar can be considered as a combination of both Muddusvāmy and Bālasvāmy Dīkṣitar. Whereas we find almost all the prayōga-s used by Bālasvāmy in these two compositions, we also find some phrases like PDP, PNṠ, ṘDD and PDNM which are not seen in the compositions of Bālasvāmy. Though the janṭa svara prayōga-s are more seen in this kṛti when compared to that of Muddusvāmy Dīkṣitar, it is certainly lesser than what is seen in the works of  Bālasvāmy Dīkṣitar.

The ciṭṭa svara segment attached to this kṛti is very unique and displays the craftsmanship of Subbarāma Dīkṣitar. It runs for 32 āvarta-s and every āvarta starts with ṛṣabham. This 32 āvarta svara segment composed by Subbarāma Dīkṣitar is much different from the abridged version that we hear today and it is a question to ponder on the composer of this abridged version. Also, the manōdharma that we hear frequently only display the scalar Rudrapriyā. Though we enjoy the modern versions and are equally pleasant to hear, these old tunes conceived by the composer are to be at least archived as they not only serve as an example to understand the rāga conceived by the composer, they also teach us the svarūpa of the rāga extant during their times. Here, the various ways in which the jīva svara ṛṣabham can be employed in various ways is demonstrated. These can be adopted by us to resurrect the rāga Rudrapriya, rather than following the scale.

The presence of the phrase ṘDD along with an importance given to ṛṣabham makes us to understand the influence of Vēṅkaṭēśvara Eṭṭapa Mahārāja on Subbarāma Dīkṣitar.

Conclusion

Rudrapriyā, a grand rāga of the past is mainly characterised by janṭa and dhāṭṭu prayōga-s. This rāga has very many phrases outside the prescribed mūrcana and only an untainted version of the kṛti-s preserved by Subbarāma Dīkṣitar and from other older/original versions help us to understand this rāga. The kṛti-s of Bālasvāmy and Subbarāma Dīkṣitar epitomize this rāga more than even the mentioned kṛti of Muddusvāmy Dīkṣitar. Sadly, the rāga portrayed in majority of the versions that we hear today is mainly scalar and fail to project the beauty of this rāga in its full capacity.

Unlike Rītigaula, the phrases in this rāga are not sthāyi specific – all the phrases occur in all the octaves.The name Rudrapriyā could have been in circulation only with the family of Dīkṣitar and this rāga could have been called by multiple names in the past. Perhaps, Subbarāma Dīkṣitar could have been the single person endorsing this name. The rāga Kārnāṭaka Kāpi mentioned in various texts could be this Rudrapriyā and we need to search for original versions to get a clear picture.

This also highlight the importance of collecting the manuscripts preserved at various places to understand rāga-s of the past.

References

Subbarāma Dīkṣitar. Saṅgīta Sampradāya Pradarśinī, Vidyavilasini Press, 1904.

Saṅgīta Sampradāya Pradarśinī – Tamiz edition published by The Music Academy.

Mazavai Cidambara Bhārati Pādalgal. Edited by PC Sitarama Ayyar. Published by The Music Acedemy. This can be accessed in http://musicresearchlibrary.net/omeka/items/show/2713

Footnotes

Footnote 1 – Whereas the Tamiz edition of Saṅgīta Sampradāya Pradarśinī read as ‘anuvadana’ in anupallavi, the original Telugu version read as ‘ajavadana’. This difference was overlooked by this author in his rendition. This is a mistake and is deeply regretted.

Composers, Manuscripts, Sahitya

Nirupana-s of Sri Muddusvamy Diksitar

 

[simple-author-box]

 

Śri Muddusvāmy Dīkṣitar, a well-known composer of 18 th century is credited with around 230 compositions in the treatise Saṅgīta Saṃpradāya Pradarśini, written by his grandson Śri Subbarāma Dīkṣitar. Of these compositions, excluding two, all are kṛti-s. The standalone compositions are a daru in the rāgaṃ Śriraṅjani and a varṇam in the rāgaṃ Tōdi. Both these compositions lack the mudra ‘guruguha’. Since Subbarāma Dīkṣitar is considered to be veracious in giving us the details, the authenticity of these compositions need not be questioned.

The general opinion that Muddusvāmy Dīkṣitar has composed only kṛti-s, excluding the two mentioned dispersed when this author descried a manuscript in the possession of Śri Śivakumār, a descendant of Nālvar. This paper manuscript is said to be written by Nālvar themselves and contains around 90 compositions of Dīkṣitar and a few compositions of Nālvar in notation. Of these 90, only 5 are unknown and yet to be published. The rest 85 compositions can be seen in the treatise Saṅgīta Saṃpradāya Pradarśini. More about this manuscript can be read here.

The interesting aspect of these 5 unpublished compositions is that they cannot be called as kṛti-s. Based on the structure of the sāhityam, they can be categorized into tōdayam, śaraṇu or maṅgalam. To be more specific, these compositions might be the fragmented components of a much bigger dance based drama form called as “Nirūpaṇam”.

The word “nirūpaṇam” is usually related with Harikatha performances, wherein the singer narrates the main story accompanied with songs and jathi-s. But the nirūpaṇam that we are going to see is a different form used mainly in Bharatanāṭyam performances.

Though our music and the various forms therein can be traced back to Bharatā, the growth of dance-drama reached its peak from the period of Nāyak rulers of Tanjāvūr. This developed into a new dimension called as nirūpaṇa, mainly during the period of Marāṭha King Śerfoji II. Nirūpaṇa-s are dance-drama encompassing various musical/dance forms and are mainly composed in Marāṭi language. The theme of these nirūpaṇa revolve around bhakti and an entire mythological story is enacted in a nirūpaṇa. The musical forms seen here and the order in which they are performed also conform to a sequence that is followed in the ‘mārgam’ format of the present day Bharatanāṭyam.1 The King Śerfoji II, who patronized this form of art also has composed few nirūpaṇa-s like ‘Kumārasaṃbhavam’ and ‘Umā Mahēśvara pariṇayam’.2

 

Parts of a Nirūpaṇa

In general a nirūpaṇa is considered to have 18 sections and similar to Bhāgavata mēḷa, it starts with an invocation to the Lord called as “Jaya-jaya” or “Tōdayam”.
The various parts of a nirūpaṇa includes:

1. Jaya-jaya                               10. Tillānā
2. Śaraṇu                                  11. Abhinayapada
3. Śērvā                                    12.  Jakkiṇi
4. Collu                                     13. Gītam
5. Śabdam                                14.  Prabandham
6. Varṇam                                 15. Tripuṭam
7. Padam                                   16. Ślōka-varṇam
8. Svarajati                               17.  Kavuttam
9. Abhinayapadam                   18.  Maṅgaḷam

One more important to be remembered here is that all the components of a nirūpaṇa are set to a single rāgam !!

 

Muddusvāmy Dīkṣitar has composed nirūpaṇa-s?

The readers were already introduced that the manuscript under consideration contains some unpublished compositions of Muddusvāmy Dīkṣitar. Here, we give the list:

Jaya jaya gauri manōhari – 22 janyam (to be identified)
Kāmakṣi namōstute – Pāḍi
Śaranu kāmākṣi – Mēgarañjani
Manōnmaṇi bhavatutē maṅgaḷam – Mēcabauli
Śaranu śaranu mahēśa śaṅkari – Ārabhī

It is to be mentioned here that, except for the last uruppaḍi in the rāgaṃ Ārabhī, the rāga-s for the other compositions were not mentioned. Based on the rāga svarūpam seen in the notations and inputs from Dr Ritha Rajan, the rāga-s were assigned. The rāga for the composition “Jaya-jaya” is yet to be ascertained (See Footnote 1).
When the sāhityam of these compositions are analysed, the first can be classified as a ‘todayam’ or ‘jaya jaya’, the first component of any nirūpaṇam. The uruppaḍi-s in the rāga-s Mēgarañjani and Ārabhī can be placed under “Śaranu”, second section in a nirūpaṇa. The composition in the rāgaṃ Mēcabauli, needless to say is a maṅgaḷam. Kāmakṣi namōstute is more like a gītaṃ. It is clear now that all these compositions might represent different sections of a nirūpaṇam. These compositions seen in the manuscripts written by Nālvar adds credibility to our hypothesis.
Of these 5, the first three are addressed to Goddess Kāmākṣi and the last two are generic kṛti-s addressing the Divine Mother.

 

Nirūpaṇā-s of Muddusvāmy Dīkṣitar and Śerfoji II – A comparison

A preliminary analysis of these unpublished compositions gives us a clue that these can be a part of nirūpaṇa-s. But, there are few differences between these compositions of Dīkṣitar and the established nirūpaṇa-s of Śerfoji II.
Whereas the nirūpaṇa-s of Śerfoji are always in Marāṭi, all the compositions under study were composed in Sanskrit. Second difference is seen with the rāga-s employed. It is a general rule that all the components of a nirūpaṇa are to be composed in a single rāgaṃ. Here, we find five separate rāga-s employed for these five compositions. This is a major concern to be addressed.

When the five rāga-s used were studied, three of them are the janya-s of the mēla Māyāmālavagaula; other two were the janya-s of Śri and Dhīraśaṅkarābharaṇam. Of the three belonging to the mēla Māyāmālavagaula, two were addressing the deity Kāmākṣi. So, we are not wrong, if we say these two might have been a part of one nirūpaṇām. The maṅgaḷam, being a generic composition addressing Dēvi, might have been a part of this same nirūpaṇām itself. This hypothesis gets more weightage if we consider the rāgaṃ of this maṅgaḷam; Mēcabauli is also a janya of Māyāmālavagaula. So, we have three components in a nirūpaṇām composed in a janya of a single mēlam, Māyāmālavagaula. If this hypothesis is correct, Dīkṣitar, instead of composing a nirūpaṇām in a single rāgaṃ, has used a single mēlam. We don’t have a nirūpaṇa of any composer other than that of Śerfoji II to know the practice that was existent before his period. With the present available evidences, it is difficult to say whether or not Dīkṣitar has deviated from the practice that has prevailed during his time regarding the selection of rāga-s.
If we go by this theory, Dīkṣitar might have composed, at least three nirūpaṇa-s. One with the janya-s of Māyāmālavagaula and the other two using the janya-s of the other two mēla-s mentioned. Even a mere thought of this possibility make us to imagine the various janya-s that he could have used, criteria that he has followed for selecting those rāga-s as the three rāga-s used in this set are all upāṅga janya-s of Māyāmālavagaula and so on.
Of the other two, an entire nirūpaṇam could have been composed in the rāgaṃ Ārabhī, as we have a nirūpaṇam of Śerfoji II in this rāgaṃ. Alternatively, he could have used various other janya-s of Dhīraśaṅkarābharaṇam in this nirūpaṇam too. A reconstructed version of the Śaraṇu in the rāgaṃ Ārabhī can be heard here.

 

Conclusion

The available evidences make us to believe Muddusvāmy Dīkṣitar has composed nirūpaṇa-s. If we go by the above mentioned hypothesis, he could have composed at least three nirūpaṇa-s. Also, there is a high possibility that only Nālvar might have been aware of these nirūpaṇa-s, as they are seen only in the manuscripts written by them and we are not aware of any other śiṣya learning from him during his stay in Tanjāvur. These compositions or a mention about these cannot be seen even in Saṅgīta Saṃpradāya Pradarśini, a lexicon of authentic Dīkṣitar kṛti-s.

It is to be remembered here, we have a daru and a varṇam in Saṅgīta Saṃpradāya Pradarśini. This opens up another question, whether or not Dīkṣitar has composed any operas during his stay in Tiruvārur? We allow the readers to ponder over this question till we get some more evidence in this line.

 

Footnote 1
The first three compositions (of the unpublished compositions) were brought to light for the first time by Dr Ritha Rajan, in her monumental thesis. Though she has not mentioned the rāga names in her thesis, she suggested the rāga names to this author in a personal communication. Rāga mudra is incorporated in the sāhityam of the maṅgaḷam in Mēcabauli.

 

Acknowledgement
I personally thank Dr N Ramanathan for educating me about these nirūpaṇa-s.

 

References
1. Ramanathan N . Evolution of Musical forms used in Bharatanatyam
2. Krishnaswami Mahdick Rao Sahib A, Nagaraja Rao G (ed). Dance pieces in Marati by Śerfoji Raja (1958).

History, Manuscripts, Notation, Personalities

Manuscripts in the possession of Sivakumar, a descendant of Tanjavur Quartette

[simple-author-box]

Our music was propagated by two routes – oral and textual. Though we have a textual history of approximately 150 years recording the compositions of prominent composers, the corpus of compositions recorded by this way cannot said to be complete. Also, many compositions exist only in paper as they are not extant in the oral tradition. The converse is also true. Despite this extensive recording, many compositions have not seen the light and remain only in manuscripts and are yet to be published.

Tanjōre Quartette or Tanjai Nālvar as they are fondly called, hail from a family of rich musical heritage with their father and grandfather adorning the court of Maraṭṭa Kings. Cinnaiah (1802), Ponniah (1804), Śivānandam (1808) and Vațivēlu (1810) were born to Subbarāya Naṭṭuvanār, who was delegated to perform musical rites in Tanjāvūr Bŗhadīsvara temple. They were prodigious even at their young age and learnt the basics from their father and grandfather Gaṅgaimuttu Naṭṭuvanār.  Later they had their advanced training from Muddusvāmy Dīkṣitar for a period of 7.5 years under ‘gurukulavāsam’.

We do not have exact details regarding the period of their stay with Dīkṣitar. But it can be presumed, these events could have happened during 1810-1820. Nālvar being exceptional musicians and related to a family having a hoary tradition related to classical dance, turned their focus towards Sadir (as it was called) and created a mārgaṃ, which is still followed. They have authored innumerable kṛti-s, padam-s, varņam-s, jāvaỊi-s, rāgamālikā and tillanā-s. Their compositional style for kṛti-s considerably differs from their dance compositions. It is said Nālvar has recorded their compositions and uruppaḍi-s they have learnt from Dīkṣitar in palm-leaf and paper manuscripts.

This family has given us illustrious musician-composers like Sri K Ponniah Pillai, Veena Vidvan Sri KP Śivanandam, who belong to the sixth and seventh descendant respectively from Gaṅgaimuttu Naṭṭuvanār, through the lineage of Śivanandam (of Tanjai Nālvar). These members are not only involved in the transmission and propagation of the compositions of Nālvar, but also involved in the preservation of these manuscripts.

These manuscripts are now, in the possession of Sri Śivakumār, an eight generation descendant and a proficient Veena and Violin vidvān. It is due to the persevering effort of this family, some of the unpublished compositions of Nālvar saw the light.

Paper manuscripts

Śivakumar has, in his possession several bundles of paper and palm leaf manuscripts. Though the palm-leaf manuscripts are under good condition, paper manuscripts require immediate attention.

Of the paper manuscripts available, a segment of a manuscript replete with the kṛti-s of Tanjai Nālvar and Muddusvāmy Dīkṣitar are considered now. Though, the report cannot be considered as complete, this can definitely give us an idea about the repertoire of Nālvar.

As with any other manuscripts written before the advent of standardized notations, notational style is primitive; lacks a mark to identify sthāyi, anya svaram and ending of an individual āvartanam. Also, these notations do not indicate about second and third speed. Rāga names too was not mentioned for many kṛti-s. Savingly, svarasthāna and the parent mēla of the rāga are given clearly alongside the notations.

The available material can be divided into three segments based on the composer:

  1. Kṛti-s of Nālvar
  2. Kṛti-s of Muddusvāmy Dīkṣitar
  3. Others
  1. Kṛti-s of Nālvar

In the section analyzed, Guru-navaratnamālika kṛti-s are seen with notation. This set of 9 compositions was composed by Nālvar as a Guru stuti. This cannot be considered as a regular Guru stuti. Nālvar invoke their Lord Bŗhadīsvara and they are not paeans composed on their Guru.  Very few direct references to their Guru or his personality can be seen. These are to be compared and contrasted against the Guru kṛti-s composed by Vālājāpeṭṭai Vēṅkataramaṇa Bhāgavatar and/or other disciples of Tyāgarāja Svāmigaḷ.

Navaratnamālika of Nālvar

The following kṛti-s are held at high esteem due to the reasons mentioned above:

Māyātīta svarūpiņi – MāyāmālavagauỊa

Śrī guruguha mūrti – Bhinnaṣaḍjam

Jewel box made of Ivory gifted by Mahārājā Svāti Tirunāḷ to Vaṭivēlu Naṭṭuvanār

Sāṭilēni guruguha mūrtini – Nāța

Śrī karambu – Kanakāmbari

Sārekuni – Cāmaram

Śrī rājarājēsvari – Ramāmanōhari

Paramapāvani – VarāỊi

Sārasākși – Śailadēsākși

Nīdu pādamē – PantuvarāỊi

Two interesting observations can be made from this list. First, the rāga of the kṛti-s sāṭilēni and śrīkarambu is different from the present renditions. Now they are sung in the rāgam PūrvikaỊyāņi and Kāmbhojī respectively.  Second, all the kŗtis-s are set in the “Rāgāṅga rāgā-s” (a term equivalent to the term mēḷakarta, usually referred to the scales in the asaṃpūrṇa mēḷa system). Pantuvarāli is specifically mentioned as a rāgam with sādhāraņa gāndhāra. This is in line with the old practice of calling the present day Śubhapantuvarāli as Pantuvarāli. This was remarked by Subbarāma Dīkṣitar too in his Prathamābhyāsa Pustakamu.

We also can see other kṛti-s of Nālvar in other rāgāṅga raga-s namely bṛhadīśvara in Gānasāmavarāli and bhakta pālana in Phēnadyuti. This totals to 11 kṛti-s belonging to this category. This makes us to surmise that Nālvar could have composed in all the 72 rāgāṅga rāga-s following the footsteps of their Guru. It is emphasized again that the manuscript referred here represents only a portion of their collection and the entire corpus is to be analyzed to get a definitive conclusion.

Though, an in depth analysis of the version given in this manuscript and the other printed versions is to be done, namely “Tanjai Peruvudaiyān Perisai” and “Saṅgīta Saṃpradāya Pradarśini”, the two authentic texts which give these kṛti-s (either all or a few) in notation, preliminary analysis revealed a significant finding which is worth discussing here. The version given here for the Māyātīta svarūpiṇi is exactly the same as given in Saṃpradāya Pradarśini !! There might be subtle differences which are trivial and some allowances need to be given considering the fact we are dealing with a manuscript.

Another interesting finding is related to the kṛti, “śrī rājarājeśvari” in the rāgam Ramāmanōhari. The version given in this manuscript has phrases like PRRSNN, PNS which are not seen in both the books mentioned though the version given by Subbarāma Dīkṣitar closely follows the manuscript excluding the presence of the mentioned phrases. Though, these phrases appear to be outlandish in Ramāmanōhari, they feature in a gītam notated in Saṅgīta Saṃpradāya Pradarśini. This shows Saṅgīta Saṃpradāya Pradarśini is a veritable source to know the rāga structure of the by-gone centuries. One more noticeable feature seen in these manuscripts is the total absence of ciṭṭa svāra segment for all the kṛti-s, irrespective of the composer involved.

Three other kṛti-s found in this manuscript deserve a special mention – Sarasvati manōhari gauri, Śrī jagadīṣamanōhari and Śrī mahādēvamanohari. Rāgā-s are not marked for these compositions. The kṛti śrī mahādēvamanohari was published in the book “Tanjai Peruvudaiyān Perisai” by the descendants of Tanjai Nālvar with a slight variations in the sāhityam. Whereas their version starts as mahādēvamanohari, the manuscript adds a prefix ‘śrī’ to mahādevamanōhari. Adding ‘śrī’ satisfy the rules of prosody as anupallavi reads as ‘sōmaśekhari’. Dhātu of this composition, as given in this manuscript too give us an interesting finding. Dēvamanōhari described in the treatises belonging to 17-19 CE whose authorship is known always stress the phrase PNNS and a straight forward DNS was never accepted by them. PNNS can be seen only in the version given in these manuscripts.

Rāga of the other two kṛti-s is to be determined. Rāgam of the first kṛti can be presumed to be Gauri as Nālvar had the practice of incorporating the raga mudra in many of their sāhityam. The notation will be analyzed and updated.

Beside these kṛti-s, varṇam-s like viriboṇi and mā mohalāhiri are seen.

        2. Kṛti-s of Muddusvāmy Dīkṣitar

Around 90 compositions can be identified to be that of Dīkṣitar and all are available with notations. Out of these 90, 5 are unpublished. The remaining 85 can all be seen in Saṅgīta Saṃpradāya Pradarśini of Subbarāma Dīkṣitar. As mentioned earlier, the kṛti-s seen in this small portion of the corpus cannot be considered as the complete repertoire of Nālvar. Nevertheless, 85 denotes a significant number and it is to be borne in mind that not even a single composition seen here is outside Saṃpradāya Pradarśini. This shows any kṛti not mentioned in this text is always to be taken with a grain of salt.

A. Majority of the kṛti-s in the majority 85 belong to the clan of ”Rāgāṅga rāga-s”. Kṛti-s of Dīkṣitar can be seen in all the rāgāṅga rāgā-s except for ten. They include Toḍi (8), Bhinnaṣaḍjam (9), Māyamālavagaula (15), Varāli (39),  Śivapantuvarāli (45), Ramāmanōhari (52), Cāmaram (56), Niṣada (60), Gītapriyā (63), Caturaṅgiṇi (66), Kōsalam (71). It is to be remembered here that Saṅgīta Saṃpradāya Pradarśini too didn’t furnish the kṛti-s of Dīkṣitar in the rāga-s 9, 45, 52 and 56. Of these four, a kṛti of Ponniah (of Nālvar) was given for three rāga-s – 9, 52 and 56. Śivapantuvarāli was not awarded with any kṛti. Same pattern was followed in this manuscript too. Kṛti-s were given in order of the rāgāṅga raga. After the rāgāṅga rāga 7, we find the kṛti of Nālvar in the rāgam Bhinnașaḍjam (śrī guruguha mūrti) followed by a kṛti of Dīkṣitar viśvanātham bhajēhaṃ in the rāgāṅga rāgam Naṭābharaṇam (10). This pattern is being followed for the rest too [after Bhavānī (44), Kāśirāmakriyā (51) and Śyāmaḷā (55) we find a kṛti of Ponniah in 45, 52 and 56 followed by a kṛti of Dīkṣitar]. Blessed is Śivapantuvarāli to have a kṛti of Nālvar in this manuscript. This raises a doubt on the authenticity of the Dīkṣitar kṛti-s presently prevalent in the rāga-s 9, 45, 52 and 56.

It is to be accepted that we don’t find a kṛti of Dīkṣitar in others rāgāṅga rāga-s namely 15, 60, 63, 66, 70 and 71. Excluding 15 and 39, the rāga-s preceding and succeeding these left–outs do not occur in sequence. They occur haphazardly; perhaps they might have been written separately and those pages are lost. 15 is an exception here as it is seen in sequence succeeding Vasantabhairavī (14) and preceding Vegavāhini (16). Reason for māyātīta svarūpiṇi replacing śrīnāthādi is not clear. But, it could have been separately written and lost. We have another example to support this view – the kṛti bhajarē citta in Kaḷyāṇi (65) is found separately and not after Bhūṣāvati (64). We find only one kṛti in Kamalāmbā navāvaraṇam (śri kamalāmbikayā in Śaṅkarābharaṇam) and three in Navagraḥa series, namely divākaratanujam, bṛhaspate and sūryamūrte. Reason for not seeing any entry in 39 is an enigma.

B. It can be noticed, after the rāgāṅga raga 7, we see a kṛti of Ponniah in the rāga 9. Rāga 8, Tōḍi does not have any entry. Can we presume Kamalāmbike was the only kṛti composed by  Dīkyṣitar in Tōḍi before and/or during his stay in Tanjōre and due to some reasons  that  was not notated ? Either that was not known to Nālvar or that was composed by Dīkṣitar after his stay in Tanjōre ? Alternatively, was that notated separately and yet to be identified ? But not seeing a composition in such a major rāga is strange.

C. Regarding grouping a rāga under a mēla, this manuscript conforms with the grouping system followed by Subbarāma Dīkṣitar. Āndāḷi is given under mēḷa 28 and Sāma under 29. The only exception to this is Saurāṣtram; considered as a janya of Vēgavāhini in this manuscript. This is understandable due the presence of anya svaram in this this rāgam.

D. Four kṛti-s belonging to Guruguha vibhakti kṛti-s are seen – śri guruguha mūrtē in Udayaravicandrikā, śri guruguhasya dasōham in Pūrvi, guruguhādanyam in Balahaṃsa and guruguhāya in Sama. Bhānumati, though a rāgāṅga rāgam is represented only by the kṛti ‘bṛhadambā madambā’ and not ‘guruguha svāmini’.

E. None of the kṛti-s belonging to Tyāgarāja vibhakti group can be seen. Does it mean these kṛti-s were composed after his stay in Tanjōre ?

F. Almost all the kṛti-s addressing Bṛhannayaki or Bṛhadīśvarar, notated in Saṅgīta Saṃpradāya Pradarśini are seen here.

G. Mīnākṣi mēmudham dēhi is seen in this manuscript suggesting this kṛti must have been composed when he visited Madurai before his stay in Tanjōre.

H. Minority 5 is much more interesting. We see these compositions for the first time. They appear to be a part of Nirūpaṇam than kṛti-s. They include:

Jaya jaya gauri manōhari – 22 janyam (to be identified)

Kāmakṣi namōstute – Pāḍi

Śaranu kāmākṣi – Mēgarañjani

Manōnmaṇi bhavatutē maṅgaḷam – Mēcabauli

Śaranu śaranu mahēśa śaṅkari – Ārabhī

Of these, the first three has been mentioned by Dr Rīta Rājan in her thesis.

A reconstructed version of the Śaraṇu daru – ‘śaraṇu śaraṇu’ in the rāgam Ārabhī can heard here

I. Though, an in-depth comparison is to be done with the version given by Subbarāma Dīkṣitar, at the outset, can be confidently said not much difference exist between the two.

       3. Others

Other than the works of Dīkṣitar and Nālvar, we also find  padam-s of Kṣetrayya and some other kṛti-s of unknown authorship. Sri Śivakumar also possess another paper manuscript having around 300 gītam in notation. Examination of a sample showed that they are the replica of the gītam-s notated in Saṅgraha Chūḍāmaṇi. This could been written by some other member in the family.

Conclusion

This inventory is not complete and highlights only some important findings seen in a section of a major collection. It is believed these findings will be more helpful to the researchers and musicians alike to get an idea about the Dīkṣitar kṛti-s learnt by Nālvar. When these kṛti-s are compared with the versions given by Subbarāma Dīkṣitar, we can get an overall image about the melodic structure of Dīkṣitar kṛti-s in general. This might be of some help In clearing the controversies revolving around these kṛti-s. Some other points in identifying the ‘real’ Dīkṣitar kṛti too is highlighted so that these findings can be applied or recollected when we progress further and get some additional material.

Acknowledgement

I profusely thank Sri KPS Śivakumar, an eighth generation descendant belonging to the family of Nālvar and the son of Sangīta Kaḷānidhi Sri KP Śivānandam for sharing these valuable manuscripts.